Ящик оказался небольшим, но очень увесистым. Его было приказано отнести в кладовую рядом с каютой капитана. На пороге этой кладовки стояли морской лейтенант и два вооруженных матроса.

— Возвращайтесь, — коротко приказал лейтенант. Следующий ящик с крюка снимали Паттени и джангарец

Чимболда, оба физически очень крепкие люди. За ними наблюдал высокий офицер в непромокаемом плаще с капюшоном. В шаге за спиной этого офицера стоял Нарген.

— Они могут таскать ящики и в одиночку, господин корветтен-капитан, — вполголоса сказал вахмистр.

— Нет. Только вдвоем, — коротко ответил капитан. — Ронять нельзя

Чимболда и Паттени подхватили ящик и понесли его в открытую дверь кормовой надстройки. К борту молча подступили сержанты Цвишер и Меко.

После того как последний ящик занял свое место, кладовую заперли сразу на несколько замков, а все егерское отделение построили в коротком коридорчике перед капитанской каютой.

С палубы пришел офицер в непромокаемом плаще. Когда он отбросил капюшон, стало видно его скуластое лицо с узкими черными глазами и жесткой щеткой усов.

— Меня зовут Оюнтэг Монгола, — негромко произнес он. — Я командир корвета «Гримальд». До конца рейса ваше отделение будет подчиняться мне.

Сказав это, капитан Монголэ прошелся вдоль короткого строя, внимательно глядя в лица. Потом кивнул и продолжил:

— Для выполнения задания, о котором вы сейчас узнаете, мне предлагали гвардейцев его высочества. Но я предпочел солдат, побывавших в деле и понюхавших пороха. Это по моему требованию вас сняли с фронта. Я знаю, что все вы хорошо дрались и доказали свою храбрость. Теперь предстоит доказать свою верность. Ваша задача очень проста. Днем и ночью, до самого конца нашего похода, вы будете охранять вот эту кладовую. Входить туда, кроме меня, никто не имеет права. Только если я погибну, это право перейдет к моему помощнику лейтенанту Динцу. В случае гибели Динца вы должны выполнять распоряжения своего вахмистра. Все ясно?

— Так точно... герр корветтен-капитан, — с некоторой задержкой отозвались егеря.

Капитан еще раз прошелся вдоль шеренги и почему-то остановился перед Фрейном Монтегю.

— Сержант! Знаете, как называется замок, у стен которого сейчас стоит «Гримальд»?

— Так точно. Семибашенный, герр корветтен-капитан.

— Тогда рано или поздно вы должны догадаться, что именно в таких тяжелых ящиках могут привезти из Семибашенного. Там то, из-за чего найдется немало охотников рискнуть головой. Золото, ребята, золото! Вот что вам предстоит стеречь.

Сменившись с поста, Иржи и Паттени поднялись подышать перед сном свежим воздухом.

Был пятый час утра. Башни Бауцена давно скрылись за кормой. На берегах различались только редкие виллы в окружении садов и парков. Покачиваясь с борта на борт, корвет плыл между двумя линиями бакенов — красных и белых. У форкастля, носовой надстройки, сидели с полдюжины матросов. Еще один примостился в «вороньем гнезде» самой высокой грот-мачты. На шканцах, облокотившись о фальшборт, стоял сам капитан Монгола. Он курил трубку, смотрел вперед и изредка отдавал короткие приказы рулевому.

— А что, капитан тоже дежурит? — удивился Иржи.

— Обязательно. В самое неприятное время — с четырех до шести. Эта вахта называется «собачьей», — ответил Паттени.

Иржи взглянул на клевавших носами матросов.

— Очень подходящее название.

В серых предрассветных сумерках вода в реке казалась темной, почти черной. Дул слабый ветер, лишь временами наполняющий паруса. Но «Гримальду» помогало течение, корабль продвигался довольно быстро. «Ходко», как говорили матросы.

Слева на фоне лесов показались стены какого-то города.

— Мембург, — сказал Паттени. — Скоро пересечем границу графства Иберверг.

— И откуда ты все знаешь? — удивился Иржи.

— Как — откуда? За графством Иберверг лежит федеральная земля Центральный Поммерн. А дальше — Сентуберланд, моя родина. Ты что, в школе террографию не учил?

Иржи посмотрел на белеющие в сумраке домики Мембурга.

— Учил. Только вот не думал, что пригодится

Мембург... Неожиданно он вспомнил серьезного и бестолкового жителя этого города. Начинающего артиллериста, которого Ференц утащил смотреть порт. А потом, разумеется, вспомнил и Камею. Быть может, в их эскадрон оставшийся в ущелье Алтын-Эмеле, уже пришли письма, но как же их получишь, если приходится плыть невесть куда. Так досадно! И почему для охраны золота избрано именно их отделение? Ведь в каждом эскадроне таких отделений десять, в бригаде — тридцать. Что-то не верилось в случайность.

— Урс, — вдруг сказал Иржи. — Так это ты все устроил?

— Что устроил?

— Да то, что мы сейчас плывем на «Гримальде». Паттени удивленно обернулся.

— Разве егер-сержанту такое под силу? Милый мой, пора тебе баиньки. Поспать то есть. Давай топай вниз.

— Слушаюсь, господин егер-капрал, — усмехнулся Иржи. — Только вот думаю то, что заблагорассудится.

— Ну и думай, уставом не возбраняется. Только молча.

— Спасибо тебе, Урс.

— Это еще за что?

— Да ладно, не притворяйся. Ты ведь знаешь, кто мой отец?

— Быстро растешь, егер-сержант, — проворчал Паттени. — Я до этого звания два года добирался. А кто твой отец?

Иржи, усмехаясь, посмотрел ему в глаза.

— Небесник.

Паттени всплеснул руками.

— Да что ты! Никому больше не говори.

Но вот удивление у него не очень получилось.

Кормили их в кормовой части опердека, о чем Монтегю не замедлил сочинить каламбур. Там же, у переборки, были подвешены гамаки для всей егерской компании. Исключение составил один только Нарген, получивший любезное приглашение боцмана разделить с ним каюту

После завтрака Иржи забрался в свой гамак и под мерное, убаюкивающее покачивание проспал без всяких сновидений до самого обеда. Потом отстоял очередные три часа у опечатанных дверей «золотой» кладовки, почистил стойло Вишни, задал ей корма и наконец выбрался на верхнюю палубу.

Погода все еще не улучшилась. Над мачтами хмурились низкие облака. Тем не менее на корвете решили увеличить скорость хода. Повиснув на реях, десятки матросов распускали намокшие тяжелые паруса второго ряда. С палубы на них покрикивал боцман, а на шканцах прохаживался лейтенант Динц в таком же громоздком плаще, как и у капитана Монголэ. Выглядел лейтенант чучелообразно, поскольку не отличался особым ростом.

За день берега отодвинулись от корвета. Текла разлилась уже километра на полтора, сделалась медленной и вальяжной. Ветер был слабым, вода у форштевня журчала чуть слышно.

«Гримальд» тем не менее, хоть и не слишком быстро, все же продвигался к неведомому месту назначения. Изредка в борт шлепала мелкая речная волна. Проплывали равнинные берега, с востока и запада очерченные горами. За кормой таяли шпили большого города, а по курсу уже угадывались очертания следующего. Поммерн — страна густозаселенная.

Из носовой надстройки на палубу вышел Ференц с ведром в руках. Выплеснув за борт помои, весело сообщил:

— Имею честь дежурить по камбузу!

— И что же будет на ужин? — заинтересовался Иржи.

— Солонина с вареной картошкой.

— Солонина?

— Да, брат, солонина. Плюс сухари. Самая что ни на есть морская еда. Привыкай.

— А ты уже привык?

— А куда ж я денусь.

— Нравится?

— В общем — да. А тебе-то как в егерях служится? — Да тоже ничего.

— Слушай, Иржи, дома все нормально? Ты ведь Бистриц проезжал?

— Почти галопом. Но над кузницей дым видел.

— Работает, значит, батя, — задумчиво сказал Ференц. — Трудновато ему без меня.

— Скучаешь?

— Не без того.

Ференц внезапно улыбнулся.

— Неделю назад письмо получил. Среди прочего сообщают, что Ламбо Макрушиц досрочно отправлен в полковую школу сержантов. Глядишь, и пробьется в фельдмаршалы, как ты думаешь?

— Ну, если физику подучит. А так — кто знает. Странная какая-то жизнь пошла после дракона. Непредсказуемая.