– Завтрак, – объяснила Александра, бросая на него смеющийся взгляд. – И, судя по виду, обед тоже. Очевидно, повар не верит в то, что мы способны сами добыть себе пропитание.
– В любом случае я могу потратить на это не больше часа.
Александра, не успевшая поднять удочку, замерла, смущенная и разочарованная:
– Всего час?
– У меня слишком много дел сегодня. Джордан наклонился, выбрал удочку из нескольких принесенных заранее слугами и согнул, проверяя на гибкость.
– Я очень занятой человек, Александра, – рассеянно пояснил он.
– Вы, кроме того, еще очень богаты, – ответила Алекс с деланной небрежностью, проверяя собственное удилище. – Зачем же трудиться с утра до вечера?
Подумав немного, Джордан хмыкнул:
– Чтобы остаться очень богатым. – Если большие деньги лишают вас права отдыхать и наслаждаться жизнью, значит, цена этого богатства чересчур высока, – объявила Алекс, глядя ему в глаза.
Джордан, задумчиво нахмурившись, попытался припомнить автора изречения, но не смог.
– Кто это сказал?
– Я, – задорно улыбнулась жена.
Джордан удивленно покачал головой, пораженный ее остроумием, и, насадив червя на крючок, направился к берегу. Он остановился у огромного поваленного дерева с ветвями, нависшими над водой, и закинул удочку.
– Здесь вряд ли поймаешь большую рыбу, – произнесла жена с видом невероятного превосходства. – Подержите мою удочку, пожалуйста.
– А мне показалось, ты говорила, будто сама все умеешь делать, – пошутил Джордан, заметив, что она уже сняла ботинки и чулки. Прежде чем он понял, что задумала жена, та подоткнула юбки, показав стройные ножки, тонкие щиколотки и крошечные босые ступни, и грациозно вспорхнула на ствол.
– Благодарю, – кивнула она, протягивая руку. Джордан вручил ей удочку, ожидая, что Александра сядет, но, к его беспокойству, она с ловкостью акробата прошла по толстой ветке, протянувшейся над водой.
– Немедленно вернись! – резко приказал он, повысив голос. – Ты можешь упасть!
– Я плаваю как рыба, – сообщила Алекс с улыбкой и наконец уселась – босая герцогиня, чьи изящные ножки почти касались воды. Лучи солнца, запутавшиеся в ее волосах, переливались и играли всеми цветами радуги. – Я научилась рыбачить, еще когда была совсем маленькой, – пояснила она и забросила удочку.
– Да, Пенроуз тебя учил, – кивнул Джордан. И по-видимому, был хорошим наставником. Александра не хвасталась, утверждая, что умеет все, – недаром так ловко насадила червя на крючок!
Очевидно, мысли их текли в одном направлении, потому что минуту спустя она улыбнулась ему со своего насеста, заметив:
– Рада видеть, что вы не брезгуете червями.
– Никогда не отличался брезгливостью, – с самым серьезным видом запротестовал Джордан, – просто не могу слышать звуки, которые они издают, когда их насаживаешь на крючок. Куда гуманнее было бы сначала убить его, прежде чем использовать для наживки!
– Никаких звуков они не издают, – запальчиво возразила Александра, но он казался таким уверенным, что ее собственная убежденность несколько поколебалась.
– Только люди с идеальным слухом способны их слышать! – настаивал Джордан, стараясь не улыбнуться.
– Пенроуз говорил, что им не больно, – смутилась Алекс.
– Пенроуз глух, как столб. Он не слышит их криков.
Неописуемое выражение ужаса и раскаяния промелькнуло на лице Александры, и Джордан поспешно отвернулся, чтобы скрыть смех. Но плечи его затряслись, и Александра наконец поняла, что ее дурачат. Минуту спустя в плечо Джордана ударилась пригоршня веточек и листьев.
– Негодяй! – с деланным гневом упрекнула Алекс.
– Моя дорогая глупенькая жена, – ответил он без малейшего раскаяния, спокойно отряхивая ветки с рукава, – если бы я имел неосторожность устроиться на столь ненадежной подпорке, то, уж поверь, постарался бы обращаться с мужем куда почтительнее! – И для большей наглядности осторожно покачал ветку, на которой сидела Александра.
Однако его непокорная жена лишь подняла тонкие брови.
– Мой дорогой глупенький муж, – мягко парировала она, не ведая, какое неожиданное удовольствие ее обращение доставило Джордану, – если вы столкнете меня, то сделаете ужасную ошибку и к тому же окажетесь мокрым с головы до ног!
– Я? – развеселился Джордан, наслаждаясь перепалкой. – Почему?
– Потому что, – тихо и совершенно серьезно призналась Алекс, – я не умею плавать. Джордан, побелев, вскочил с земли.
– Ради Бога, – приказал он, – не смей шевелиться! Я не знаю, насколько здесь глубоко, но вода такая мутная, что, если упадешь, я не увижу тебя, а пока стану искать, ты утонешь. Оставайся на месте, сейчас я до тебя доберусь.
•С гибкостью и проворством истинного атлета Джордан одним прыжком вскочил на ствол и пошел по ветке, пока не очутился почти рядом с женой.
– Александра, – спокойно, ободряюще начал он, – если я подойду ближе, боюсь, ветка подломится или нагнется и ты окажешься в реке.
Джордж приблизился еще на шаг и, наклонившись, протянул руку:
– Не бойся. Сожми мою ладонь посильнее и вставай. Он с облегчением отметил, что на сей раз Александра не думала спорить. Вместо, этого она крепко ухватилась за верхнюю ветку левой рукой, а правой обняла его за талию. Пальцы Джордана судорожно стиснули ее запястье.
– Подбери ноги и медленно поднимайся. Обопрись на меня.
– Ни за что! – объявила жена, и Джордан ошеломленно уставился в ее сияющее лицо. Обхватив поудобнее его запястье, она многозначительно объявила:
– Предпочитаю поплавать немного. А вы?
– Только попробуй, – мрачно предупредил Джордан, не пытаясь освободиться, поскольку в этой неудобной позе целиком зависел от ее капризов и прекрасно понимал это.
– Если не умеете плавать, я вас спасу, – мило предложила она.
– Александра, – пригрозил Джордан самым зловещим тоном, на который был способен, – если ты сбросишь меня в эту ледяную воду, лучше тебе сразу плыть в противоположном направлении – спасая свою жизнь!
Алекс поняла, что муж не шутит.
– Да, милорд, – покорно пробормотала она, разжимая пальцы.
Джордан медленно выпрямился и воззрился на нее со смешанным выражением раздражения и насмешки.
– Ты самая невыносимая… – Но тут же осекся, не в силах сдержать улыбку.
– Спасибо, – жизнерадостно поблагодарила Александра. – Предсказуемость – вещь ужасно скучная, не так ли?
Вместо ответа Джордан повернулся и зашагал обратно.
– Откуда мне знать? – хмуро отозвался он наконец, растянувшись на траве и поднимая удочку. – В твоем обществе я совершенно забыл, что это такое.
Следующие три часа прошли незаметно, и Джордан еще раз убедился, что жена не только превосходная рыбачка, но, кроме того, остроумна, умна и самая занимательная собеседница из всех его знакомых.
– Смотрите, – неожиданно окликнула она, когда удилище Джордана вдруг согнулось почти пополам. – Клюет!
После пяти минут усилий, борьбы и весьма ловких маневров леска все-таки обвисла. Непочтительная молодая жена, стоявшая на ветке, откуда могла наблюдать проигранный поединок и одновременно выкрикивать советы и слова ободрения, с негодованием воздела руки к небу:
– Сорвалась! Такая рыба!
– Это была не рыба, – возразил Джордан, – а кит с огромными зубами!
– Теперь, когда она ушла, можно придумать все что угодно, – хмыкнула Алекс, звонко рассмеявшись. Ее смех оказался таким же заразительным, как энтузиазм, и Джордан не смог не последовать примеру жены, несмотря на все старания сделать строгое лицо.
– Будь добра, прекрати принижать достоинства моей рыбы и открой лучше корзинки. Я умираю с голоду.
Александра ловко пробежала по ветке, но когда, вручив мужу удочку, попыталась спрыгнуть на землю, он обнял ее за талию и медленно поставил на ноги. Она застыла, как только их тела соприкоснулись, и Джордан поскорее разжал руки.
Почему-то его счастливое настроение мгновенно померкло. Усевшись на одеяло, он прислонился спиной к дереву и в бесстрастном молчании наблюдал за женой, стараясь понять, почему ей понадобилось устраивать эту прогулку. Очевидно, она вовсе не ожидала романтического свидания на берегу реки.