— Я чуть не напустил в штаны, — рассказывал Карузо. — Эта твоя шутка про обезьяну — ничего смешнее я в жизни не слышал.
— Когда такое говорите вы, то это настоящий комплимент, — искренне сказал Тоби.
Глаза маленького Санта-Клауса наполнились слезами от смеха. Вынув белый шелковый носовой платок, он вытер их и повернулся к своим сопровождающим.
— Ну, я же говорил, что он очень смешной?
Те оба кивнули.
Эл Карузо снова повернулся к Тоби.
— Теперь скажу, зачем я хотел встретиться с тобой, Тоби.
Вот он, волшебный миг, его старт к большому успеху. Клифтон Лоуренс где-то в Европе, заключает контракты для когда-то знаменитых клиентов, вместо того, чтобы быть и делать этот контракт. Ну так, Лоуренса ждет настоящий сюрприз, когда он вернется.
Тоби наклонился вперед и сказал с обаятельной улыбкой:
— Я слушаю, Эл.
— Милли тебя любит.
Тоби заморгал, уверенный, что чего-то не расслышал. Старик наблюдал за ним, и в глазах у него сверкали огоньки.
— Я… простите, — пробормотал в замешательстве Тоби. — Что вы сказали?
Эл Карузо ласково улыбнулся.
— Милли любит тебя. Она мне это сказала.
Милли? Вдруг это жена Карузо? Или его дочь? Тоби что-то начал говорить, но Эл Карузо перебил его.
— Она славная девочка. Я содержу ее три или четыре года. — Он повернулся к сопровождающим. — Четыре года?
Те кивнули.
Эл Карузо опять повернулся к Тоби.
— Я люблю эту девочку, Тоби. Прямо с ума по ней схожу.
Тоби почувствовал, как кровь начала отливать у него от лица.
— Мистер Карузо…
Эл Карузо перебил:
— У нас с Милли договор. Я ей не изменяю, кроме как с собственной женой, а она не изменяет мне без предупреждения.
Он лучезарно улыбнулся Тоби, и на этот раз за ангельской улыбкой Тоби увидел нечто такое, от чего кровь заледенела у него в жилах.
— Мистер Карузо…
— Знаешь, Тоби, ты первый парень, с которым она мне изменила.
Он повернулся к мужчинам за столиком.
— Это чистая правда, верно?
Те кивнули.
Тоби заговорил срывающимся голосом:
— Я… я Богом клянусь, я не знал, что Милли ваша приятельница. Если бы мне это хоть во сне приснилось, я бы пальцем ее не тронул. Я бы и на милю к ней не подошел, мистер Карузо…
Санта-Клаус вновь озарил его улыбкой.
— Эл. Называй меня Эл.
— Эл. — Это прозвучало как хриплое карканье. Тоби чувствовал струйки пота у себя под мышками. — Послушайте, Эл, — взмолился он. — Я… я не буду с ней больше встречаться. Никогда. Поверьте, я…
Карузо пристально смотрел на него.
— Э-э, да ты, видать, совсем меня не слушал.
Тоби сглотнул.
— Нет-нет, я слушал. Я слышал каждое ваше слово. И вам никогда не придется беспокоиться о…
— Я сказал, малышка любит тебя. Если ты ей нужен, тогда я хочу, чтобы ты у нее был. Хочу, чтоб она была счастлива. Понимаешь?
— Я…
Голова у Тоби шла кругом. На один безумный миг ему на самом деле показалось, что сидящий напротив него человек жаждет мести. А оказывается, Эл Карузо предлагает ему свою подружку. Тоби чуть не рассмеялся вслух от облегчения.
— Господи, Эл, — обрадовался Тоби. — Конечно. Будет, как ты хочешь.
— Как хочет Милли.
— Да-да. Как хочет Милли.
— Я знал, что ты хороший парень, — сказал Карузо. Он повернулся к своим спутникам. — Говорил я, что Тоби Темпл хороший парень?
Те кивнули и молча отхлебнули кока-колы.
Эл Карузо встал, и его сопровождающие мгновенно вскочили на ноги, оказавшись по обе стороны от него.
— Я сам позабочусь о свадьбе, — заявил Карузо. — Мы займем большой банкетный зал в «Марокка». Тебе ни о чем не надо беспокоиться. Я все беру на себя.
Слова доходили до Тоби словно через фильтр, откуда-то издалека. Его мозг фиксировал сказанное, но смысл ускользал от него.
— Подождите минуту, — запротестовал Тоби. — Я не могу…
Карузо опустил могучую руку на плечо Тоби.
— Тебе повезло, парень, — твердо произнес он. — Я хочу сказать, если бы Милли не убедила меня, что вы двое по правде любите друг друга, если бы я думал, что ты просто поимел ее, как какую-нибудь шлюшку за два доллара, то все могло кончиться совсем иначе. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Тоби невольно взглянул на телохранителей в черном, и те оба кивнули.
— Ты здесь заканчиваешь вечером в субботу, — продолжал Эл Карузо. — Свадьбу назначим на воскресенье.
У Тоби снова пересохло в горле.
— Я… дело в том, Эл, что у меня есть еще ангажементы. Я…
— Это подождет, — благостно засиял Карузо. — Я сам собираюсь выбрать подвенечное платье для Милли. Пока, Тоби.
Тоби долго еще стоял и смотрел в том направлении, где исчезли все три фигуры.
Он не имел ни малейшего представления о том, кто такая Милли.
К утру следующего дня страхи Тоби испарились. Просто внезапность случившегося застала его врасплох. Но сейчас не времена Аль Капоне. Никто не может заставить его жениться против воли. И Эл Карузо не какой-то там дешевый гангстер-громила, он — респектабельный владелец отеля. Чем дольше Тоби думал над этой ситуацией, тем забавнее она ему казалась. В мыслях он все больше приукрашивал ее, стараясь сделать еще смешнее. На самом-то деле он, конечно, не дал Карузо запугать себя, но станет рассказывать это все так, будто был ужасно напуган. «Подхожу я, значит, к этому столу, а там сидит Карузо и с ним эти шесть горилл. И у всех здорово оттопыриваются те места, где у них спрятаны пушки». Точно! Из этого может получиться неплохая вещь. Может, он даже состряпает из этого превеселенький номер.
Всю оставшуюся часть недели Тоби держался подальше от бассейна и казино и избегал всех девушек. Не то, чтобы он боялся Эла Карузо, но и рисковать зря ни к чему. Раньше Тоби планировал отбыть из Лас-Вегаса самолетом в воскресенье в полдень. Но теперь он договорился, чтобы ему подогнали автомобиль из проката на стоянку за зданием отеля в субботу вечером. Там машина будет его ждать. Он уложил чемоданы перед тем, как спуститься вниз на свое последнее выступление, чтобы можно было выехать в Лос-Анджелес, как только оно закончится. Какое-то время ему придется не показываться в Лас-Вегасе. Если у Эла Карузо это действительно серьезно, то Клифтон Лоуренс сможет все уладить.
Заключительное выступление Тоби прошло с блеском. Публика аплодировала ему стоя, это была первая овация в его жизни. Он стоял на сцене, ощущая, как волны любви накатываются на него из зрительного зала, обволакивают его чудесным ласковым теплом. Тоби повторил один номер на бис, попросил, чтобы его отпустили, и быстро поднялся наверх. Это были самые замечательные три недели в его жизни. За такое короткое время он совершил скачок от ничтожества, спавшего с официантками и калеками, до кумира, который переспал с любовницей Эла Карузо. Красивейшие девушки упрашивали его переспать с ними, публика восхищалась им, известные отели приглашали выступать. Он добился своего и знал, что это лишь начало. Тоби вынул из кармана ключ от двери своего номера. Когда дверь открылась, он услышал знакомый голос, который приветствовал его:
— Входи, входи, сынок.
Тоби медленно прошел в комнату. Там он увидел Эла Карузо с его двумя приятелями. Холодок страха пробежал по спине у Тоби. Но нет, все в порядке. Карузо добродушно улыбался и говорил:
— Сегодня ты был великолепен, Тоби, просто великолепен.
— Мне повезло с публикой. — Тоби почувствовал себя свободнее.
Карие глаза карузо сверкнули:
— Это ты заставил их стать хорошей публикой, Тоби. Я же сказал — у тебя талант.
— Спасибо, Эл. — Ему хотелось, чтобы они ушли, и тогда он сможет наконец уехать.
— Ты много работаешь, — заметил Карузо. Он повернулся к своим телохранителям. — Я ведь говорил, что в жизни не видел никого, кто бы так много работал?
Те кивнули.
Карузо вновь повернулся к Тоби.
— Да, Милли вроде как обиделась, что ты ей не позвонил. Я объяснил ей: это потому, что ты очень много работаешь.