– Наконец-то! – обрадовалась Джоузи. – Конечно, кофе. И будет совсем здорово, если ты добудешь кофе с молоком.
– Для тебя – все, что угодно, – пообещал Эш.
– Скажи лучше: все, что угодно, кроме нормальной еды.
Он нежно погладил ее по голове:
– Да, малышка. Пока так. Все, что угодно, кроме нормальной еды.
Джоузи закрыла глаза, осторожно повернувшись на бок. Ей не хотелось себе признаваться, однако гости утомили ее. Наверное, она еще не настолько поправилась, как ей думалось. Но она была очень рада их видеть.
– Я скоро вернусь, малышка, – услышала она.
Дверь тихо закрылась. Джоузи погрузилась в приятную дрему и, кажется, заснула. Ее разбудил звук открываемой двери. Неужели Эш успел проводить друзей и принести ей кофе?
Но в палату вошли двое мужчин в строгих костюмах. Джоузи узнала их. Это были следователи. Они приходили к ней в один из первых дней и о чем-то расспрашивали. Ей тогда постоянно кололи болеутоляющее и снотворное, и разговор со следователями она помнила отрывочно. Возможно, полиции удалось арестовать Чарльза Уиллиса. На этот раз она даст все необходимые показания. Она не испытывала ни малейшей жалости к Чарльзу, но понимала: ему лучше оказаться в тюрьме, чем попасть в руки Эша.
– Мисс Карлайл, мы хотели бы задать вам несколько вопросов. Надеюсь, вы не возражаете? Мы с вами уже встречались, сразу после нападения на вас. Моя фамилия Старкс, а это мой коллега Клинтон. Вы тогда были очень слабы и вряд ли хорошо помните наш разговор.
– Разговор я действительно почти не помню. Но вас, мистер Старкс, я помню. И вашего коллегу тоже. Скажите, вам удалось арестовать Чарльза Уиллиса?
– Как раз об этом мы и хотим с вами поговорить, – бесстрастным тоном ответил ей Старкс.
Выражение лиц обоих детективов заставило Джоузи насторожиться. Она пыталась угадать возможный ход их расспросов.
– Сегодня утром Чарльза Уиллиса нашли убитым. Причем зверски убитым, – сообщил Старкс. – И нам хотелось бы знать, кто это мог сделать.
Глава 36
Казалось бы, весть о смерти Уиллиса должна была принести Джоузи облегчение. Но ей стало страшно. Недавняя легкость исчезла. Нет, Эш не мог этого сделать. Он бы не решился… Или решился? Ей вновь стало трудно дышать.
– Мисс Карлайл, вам нехорошо? – заботливо спросил Клинтон.
– Разумеется, мне нехорошо, – слабым голосом ответила Джоузи. – Я ждала, что Уиллиса арестуют. Я никак не думала, что его убьют… да еще зверски. – Неужели эти люди подозревают ее? Джоузи резко взглянула на детективов. – Вы сказали, что разыскиваете убийцу. Надеюсь, вы не подозреваете меня? В моем нынешнем состоянии я бы не смогла убить даже муху.
Конечно, они подозревали не ее. А вот Эш сразу попал к ним под подозрение. Он не скрывал своего отношения к Уиллису. Во всеуслышание говорил, что готов голыми руками убить этого подонка. Что, если так оно и случилось?
– Вас по понятным причинам мы не подозреваем, – все тем же бесстрастным тоном ответил ей Старкс. – А мистера Макинтайра – да. Скажите, вам известно, где он находился вчера вечером, между семью и десятью часами?
Джоузи облегченно вздохнула. У нее даже закружилась голова, и она схватилась за поручень. Если убийство произошло в этом промежутке, у Эша есть стопроцентное алиби: между семью и десятью часами утра он находился в палате, рядом с ней.
– Он находился в этой палате, со мной, – уверенным тоном ответила Джоузи. – Можете расспросить персонал больницы. Они вам это подтвердят. Он пробыл здесь всю ночь и спал на кушетке.
Клинтон что-то торопливо записывал в карманный блокнот. Старкс продолжал пристально глядеть на Джоузи, и вскоре ей стало неуютно под его взглядом.
– Вам не кажется странным, мисс Карлайл, что человек, напавший на вас, вскоре оказывается убитым?
– Куда вы клоните, мистер Старкс? – сердито спросила Джоузи. – Если бы полиция сумела арестовать Уиллиса по горячим следам, он сейчас был бы жив и находился в тюремной камере. Разве не так? А если вы все-таки подозреваете Эша… В больнице достаточно людей, которые подтвердят, что он всю ночь провел в этой палате, со мной.
– Мы проверим алиби мистера Макинтайра. А как насчет мистера Хэмилтона и мистера Крестуэлла? Вам известно, где они могли находиться минувшей ночью?
– Вы что, с ума сошли? – спросила побледневшая Джоузи. – С какой стати им убивать Чарльза Уиллиса?
– Вы не ответили на вопрос, – вмешался Клинтон.
– Я не знаю, где они находились. Но уверена, что и у них есть надежное алиби.
– Это мы проверим.
В палату вошел Эш. Увидев следователей, он застыл на месте. Потом, взглянув на побледневшую Джоузи, мрачно спросил:
– Что вам здесь надо?
– Здравствуйте, мистер Макинтайр, – невозмутимо приветствовал его Старкс. – Мы расспрашиваем мисс Карлайл в связи с убийством Чарльза Уиллиса.
Эш заморгал. На лице не было ничего, кроме искреннего удивления.
– Он мертв?
Клинтон кивнул.
– Приятная новость.
Джоузи чуть не вскрикнула. Разве можно так говорить с полицейскими? Теперь они станут думать, что Эш имеет какое-то отношение к убийству.
– Эш, следователи считают, что ты можешь быть причастен к убийству Уиллиса.
– Неужели? – удивился Эш.
– Мы не видим, чтобы вас опечалило известие об убийстве Чарльза Уиллиса, – с легкой издевкой произнес Старкс.
Джоузи боялась, что Эш бросится на них.
– А вы протрите глаза и хорошенько посмотрите на Джоузи! – рявкнул Эш. – Когда ее привезли в больницу, картинка была еще страшнее. Теперь скажите: если бы кто-то до полусмерти избил вашу любимую женщину и потом этого подонка убили, вас бы огорчила его смерть?
Клинтон растерянно переминался с ноги на ногу. Старкс тоже смутился, но быстро вернул лицу прежнее выражение.
– Как частное лицо я могу думать что угодно, – сказал он. – Я могу даже посочувствовать вам. Но как следователь я обязан действовать в рамках закона и должностных инструкций. В данном случае речь не о личности убитого, а о факте убийства, которое я должен расследовать, как расследовал бы любое другое убийство.
– Вот и расследуйте, – отрезал Эш. – А Джоузи оставьте в покое. И по закону говорить с вами она будет только в присутствии адвоката. Это понятно? Если вам понадобится снова встретиться с ней, позвоните мне и договоритесь о встрече. Но прежде чем это произойдет, Джоузи должна поправиться и окрепнуть. А мучить расспросами женщину, которая только-только начала приходить в себя, это просто… бесчеловечно.
– Нас в данном случае интересует не столько мисс Карлайл, сколько вы и ваши деловые партнеры. Вы не откажетесь проехать с нами и ответить на наши вопросы? – спросил Старкс.
Детектив начинал нервничать, понимая, что Эш хорошо знает законы и свои права.
– Я никуда с вами не поеду, поскольку не хочу оставлять Джоузи, – сказал ему Эш. – Я дам вам телефон моего адвоката. С ним и договаривайтесь о встрече.
– Ну зачем так усложнять дело? – зашел с другого бока Клинтон. – У нас немного вопросов. Ответьте на них прямо здесь, и мы уйдем.
– Я, как и вы, руководствуюсь законом и уже сказал вам, на каких условиях может состояться наш разговор.
Эш достал из бумажника визитку и подал Старксу. Вид у детективов был довольно кислый, но спорить с Эшем они не могли.
– Что ж, мистер Макинтайр, если настаиваете на официальной процедуре, мы вызовем вас на допрос в установленном порядке, – хмуро произнес Старкс. – И тогда вам все-таки придется рассказать нам, имеете ли вы какое-либо отношение к убийству Чарльза Уиллиса.
– Моя жизнь – как открытая книга, – спокойным тоном заявил Эш. – А вот если вы обратите ваше внимание на то, какими способами вел свой бизнес Чарльз Уиллис, ваш круг подозреваемых сильно расширится. Вы обнаружите немало мотивов для убийства. Примите мой совет: изучите особенности его сделок за последний год и не тратьте время, заглядывая в мой бизнес. Там вы ничего интересного для себя не найдете.