– Я просто хочу по-соседски помочь вам, – настаивал Эдвардс. – Если вам понадобится помощь с бухгалтерскими книгами, не стесняйтесь спросить меня. Я знаю, какое это испытание для вас при вашей слепоте – разбираться в счетах, а женщины в делах и цифрах плохие помощники.
Большим усилием воли Джейк сдержал вспышку гнева. Конечно, Эдвардс был бы счастлив, заполучив в свои грязные ручонки эти книги. В этом Джейк не сомневался.
– Уж как-нибудь справлюсь сам, – сурово повторил он.
– Знаете, вы гораздо больше похожи на своего папашу, чем можно было предположить, – заметил Эдвардс, и у Джейка не создалось впечатления, что ему сказали комплимент.
Друг Джейка, Бен Кертис, тоже предложил свою помощь.
– Джейк, если я чем-то могу помочь, только скажи.
Несчастный Бен так неловко обходил в разговоре слепоту Джейка, что тот, сжалившись, в конце концов сказал напрямик:
– Бен, можешь не юлить. Господь свидетель, я этого не скрываю и стараюсь как-то приспособиться. Так что перестань описывать пируэты вокруг скользкой темы и спотыкаться в словах, боясь меня обидеть. Дьявольщина! Да, я слепой, но еще на что-нибудь гожусь… например, могу раздеть тебя догола за партией в покер!
Его ухмылка была открытым вызовом другу, и когда доктор Грин и адвокат Джейка, Вэйн Ней-стер, вскоре приехали на ранчо всей компанией, они с таким азартом навалились на карты, что просидели чуть не до самого утра. Очень уж мужчин заинтриговала хитроумная система маркировки, которую придумал Блейк, ни один не мог устоять, чтобы не попытаться сыграть с закрытыми глазами, на ощупь, как Джейк. Сборище получилось веселым, и Тори была счастлива видеть мужа, в кои-то веки беспечно радующимся жизни.
Попав в беду, Джейк обнаружил, что у него в округе гораздо больше друзей, чем он думал. Некоторые люди в Санта-Фе, владельцы магазинов и другие горожане, которые побаивались и сторонились его, когда он впервые вернулся домой, теперь приезжали навещать его на ранчо. Конечно, теперь им нечего было его бояться. Кто и когда слыхал о слепом стрелке-пистолетчике?
Но Тори подозревала, что за этим кроется нечто большее. Многие чувствовали себя виноватыми из-за своего враждебного отношения к Джейку и теперь старались загладить вину, проявляя дружелюбие, в котором отказывали ему раньше. Так что, хотя оставались и недоброжелатели, душа его согревалась в участии, и можно было не сомневаться, что многие порядочные жители Санта-Фе смягчились сердцем и сохранят свою дружескую приязнь, даже если зрение к Джейку вернется.
На следующий день после карточной игры подтвердилось, что подозрения Джейка не напрасны. Их неприятности еще не закончились. В доме появился Джилл с таким мрачным видом, что у Тори упало сердце. Неужели мало еще напастей на них свалилось? Особенно на Джекоба? С большой неохотой она провела Джилла поговорить с Джейком.
– Снова неприятности, Джейк, – без обиняков объявил он.
– Я ждал чего-то подобного. В чем дело?
– На северном пастбище заболела дюжина коров.
Джейк нахмурился.
– Снова отравлены?
– Не так, как раньше, – объяснил Джилл. – На этот раз наелись астрагала.
– Астрагала? – недоуменно повторил Джейк. – Но в этой местности не растет астрагал. Насколько мне известно, его здесь нет и не было.
– А теперь есть, хотя не растет здесь. Кто-то намеренно принес и разложил там, где его должен был найти скот.
Джейк тяжело вздохнул, ладони его поднялись к вискам, чтобы как-то умерить нарастающее напряжение. За прошедшее с засады время раны его зажили, но временами мучили вот такие пульсирующие головные боли. Доктор уверял его, что в данных обстоятельствах так и должно быть, что это нормально и со временем приступы станут реже и слабее.
– Отделите больной скот от остального и перегоните на другое место. Возьми несколько человек, уничтожьте весь астрагал, какой найдете, и, если надо, поставь дополнительных сторожей.
– Они уже этим занимаются, – успокоил его Джилл. – Я просто подумал, что тебе следует все знать.
Джейк уныло кивнул.
– Спасибо, Джилл. Даже не представляю, как бы я без тебя справлялся.
Джилл смутился от похвалы и, переминаясь с ноги на ногу, пробормотал:
– Просто делаю свою работу.
– И мою, – добавил Джейк. – – Я и правда очень тебя ценю, Джилл. Непременно сообщай мне обо всем, если объявится еще что-то подозрительное.
– Я гляжу в оба, – ответил Джилл и тут же чуть не вырвал себе язык за допущенный промах.
Наступившее напряженное молчание подсказало Джейку, как расстроился Джилл.
– Гляди, гляди, Джилл, – одобрил его он. – Одним глазом за себя, другим за меня. Мне сейчас нужна твоя помощь.
Когда Блейк узнал о последних событиях, он тут же объявил, что они с Мегэн остаются на «Ленивом Би».
– Я не уеду, пока все не утрясется, – сказал он Джейку. – Пусть это даже затянется до весны.
– Блейк, тебе же надо и своим ранчо заниматься, и о Мегэн подумать. Ей скоро трудно будет путешествовать.
– Спасибо, но у меня хорошие помощники. Мой управляющий – честнейший парень и прекрасно разбирается в скотоводстве. Если я ему понадоблюсь, он знает, где меня найти. Каждую неделю он шлет мне телеграммы, чтобы я был в курсе. Об этом я не беспокоюсь. А что касается Мегэн, она согласна со мной, что нам надо остаться. Мы это уже обсудили между собой. – Джейк расслышал усмешку в голосе Блейка, когда тот добавил: – Ты от нас не избавишься, сколько бы ни старался. Так что не трать зря силы и не мудри. У тебя только снова заболит голова, а все равно ничего не изменишь.
Слезы заблестели на незрячих глазах Джейка, и ему пришлось откашляться, прежде чем заговорить снова. Он был бесконечно тронут бескорыстной преданностью друга.
– Что я такого сделал на свете, чтоб заслужить таких друзей, как ты и Мегэн? – смиренно произнес он.
– Наверное, что-то невероятное! – от всей души рассмеялся Блейк, а затем сострил: – Знаешь ли, нам, грешникам, надо держаться друг за друга.
ГЛАВА 24
Джейк снова зашевелился, поуютнее пристраивая голову на груди у Тори. Господи, как же любил он просыпаться, вдыхая сладкий аромат ее тела! Пряди ее волос щекотали ему лоб. За последние месяцы они так быстро отросли, что теперь спадали мягкими локонами до лопаток, а спереди доходили до середины груди, покрывая ее темной вуалью. Его рука легко скользнула по ее обнаженному бедру, остановилась на животе, округлившемся от их ребенка. Груди ее тоже увеличились в ожидании ребенка, до появления которого оставалось чуть больше пяти месяцев.
Хотя он не мог видеть этих перемен, он их ощущал и невероятно ценил нынешнюю свою близость с нею. Скоро они оба почувствуют, как их дитя зашевелится в ней, Джейк нетерпеливо ждал этой незабываемой минуты, когда их впервые коснется движение драгоценной жизни, которую сотворила их любовь.
Медленно, лениво поднялись его ресницы. Внутренние часы подсказали ему, что уже утро. Хотя он не мог видеть, привычка заставляла его открывать глаза сразу, как только он просыпался. Внезапно Джейк напрягся, страшась поверить в свершившееся чудо. Он боялся шевельнуться: вдруг это игра его воображения? Затаив дыхание, он осторожно моргнул, молясь, чтобы образы не исчезли. Сердце рванулось в груди: это не обман чувств! Сквозь темный занавес волос Тори он видел изгиб груди и дерзкий сосок, венчающий ее. Видение было неясным, смазанным, но оно было!.. Несомненно было!
Приподняв голову со своей мягкой телесной подушки, Джейк осторожно, все еще неуверенно, оглядел комнату. Глаза его различили очертания мебели. Хотя все было как в дымке, он смог рассмотреть светлые квадраты окон на фоне темных стен. Он снова видит. Пока не очень хорошо, но он видит! Слезы радости навернулись ему на глаза, сделав изображение еще более расплывчатым, и он торопливо смахнул их. Пускай ничто не мешает тому небольшому зрению, которое у него появилось! Он так давно вообще ничего не видел.
Рыдания сотрясли его широкую грудь, когда до него дошло все величие этого чуда. Если это всего лишь сон, хорошо бы не просыпаться. Нет, на этот раз все взаправду! Иначе быть не может! Он ощущал лежащую рядом Тори, слышал ее легкое дыхание, слышал, как кто-то на кухне готовит утреннюю трапезу. Он обонял запах свежезаваренного кофе. Это не сон! Он действительно, на самом деле может видеть!