— Миранда, как вы могли подумать! Я не стану спать с Бианкой прямо у вас под носом, никогда не стану. Выбросьте это из головы.
Она почувствовала облегчение.
Лицо Дерека смягчилось.
— Не такая уж я скотина, верно? Подойдите ко мне. Миранда не двинулась с места.
— Не могу же я сам потереть себе спину. Разве так трудно выполнить хотя бы одну обязанность жены? — Глаза сверкнули озорной улыбкой. Я обещаю не кусаться.
Миранда подошла к нему, захватив мочалку и мыло.
— Дерек, я хотела поговорить насчет Брауна.
Он уселся в воду, и ее взгляду предстала широкая сильная спина. Миранда, опустившись на корточки, принялась намыливать его. Прикосновение к его теплой коже вызвало странное ощущение: он был такой шелковистый и одновременно такой твердый.
Брэг глубоко вздохнул и зажмурился от удовольствия. «Словно в раю», — подумал он.
— Дерек! Разве присутствие Брауна так необходимо?
— Да.
— Почему?
— Я хочу, чтобы он был рядом с вами… аа-ах… От его чувственного стона Миранда окаменела.
— Не останавливайтесь, — попросил он, стараясь говорить небрежно, но ему это не удалось.
— Ваша спина уже совсем чистая. — Руки ее дрожали. Появилось безумное желание приникнуть щекой к теплой коже, прижаться к нему. Миранда быстро справилась с этим наваждением и, поражаясь самой себе, встала.
Он поймал ее руку:
— Не уходите. — Глядя на нее через плечо, он лениво улыбнулся. — Вымойте мне голову и грудь, жена.
— Право, Дерек, с этим вы можете справиться сами. — Голос ее звучал странно — надтреснуто и резко.
— Неужели я в самом деле прошу слишком многого? — Его голос стал чуть хриплым, соблазняющим. — Я дал вам свое имя, и все, чего жду взамен, — так это немного нежного женского внимания.
— У вас было нежное женское внимание прошлой ночью, — не сдержавшись, упрекнула Миранда.
— Вы ревнуете?
— Это ваше право. — Она ревнует! Да это просто возмутительно!
Брэг все еще удерживал ее руку и улыбался, золотистые глаза странно светились.
— Дурочка, — выдохнул он.
— Прошу вас — Она едва дышала. Случайно Миранда глянула вниз, где вода увеличивала ту самую, напугавшую ее часть мужского тела, которая, казалось, стремилась к ней. Нельзя поверить, что в ней может уместиться нечто подобное. Неужели и у Джона оно было такое большое?..
Брэг вдруг почувствовал, что Миранда должна знать правду, что это очень важно.
— Никакой женщины прошлой ночью не было, Миранда. Я не хочу никакой другой женщины. Надо, чтобы вы это знали. Понимаете?
Его слова, его тон, сейчас такой серьезный, заставили ее посмотреть ему в глаза. Миранда было разозлилась, что снова попалась на разглядывании, потом до ее сознания дошел смысл его слов, и она почувствовала странное волнение.
— А где же вы были?
— Старался напиться, — признался Дерек и закрыл глаза. Он хотел ее, прямо сейчас. Он пообещал соблюсти три недели траура, но только потому, что был достаточно честен, чтобы признать ее правоту. Что бы Миранда ни думала, его нельзя обвинить в бессердечии. Но если терзания будут так сильны, он не сдержит слово.
— Пожалуй, вам лучше подождать меня внизу, — спокойно сказал Брэг, стараясь скрыть свое возбуждение.
Миранда с облегчением высвободила руку и быстро пересекла комнату, ощущая на себе его взгляд. Только закрыв за собой дверь, она обнаружила, что испытывает нечто подозрительно напоминающее разочарование. Право же, это просто смешно!
Глава 43
Следующие несколько дней тянулись невероятно медленно. Брэг отсутствовал с утра до вечера, объезжая с ковбоями поместье. Миранде казалось, что муж наслаждается этим. Она была удивлена, обнаружив, что без него ей одиноко и ее радует его возвращение. К огромному разочарованию Миранды, он три раза подряд пропустил ужин. Она оставалась внизу, притворяясь, что погружена в книгу, и ждала, надеясь увидеться с ним хотя бы на несколько минут перед сном. Каждый раз Дерек был сначала удивлен, а потом обрадован, но вел себя сдержанно и только нежно целовал ее в щеку, прощаясь перед сном.
Миранда не хотела себе признаться, как сильно на нее действует прикосновение его губ, даже такое невинное. Она ведь в трауре по мужу! Она была воспитанной английской аристократкой, к тому же набожной католичкой. Но от его прикосновений тело невольно напрягалось — то ли от предвкушения чего-то, то ли просто от страха.
Однажды муж вернулся не очень поздно, и она встретила его радостной улыбкой.
— Вы сегодня рано! — В голосе Миранды звучало ликование.
На лице Брэга мелькнуло непонятное выражение. Потом он ухмыльнулся, в уголках глаз появились симпатичные морщинки.
— Мне нравится, как это прозвучало, принцесса, — сказал он. — Я устал от бобов и от ребят. — Дерек направился к лестнице. — Попросите Елену постараться сегодня для нас, ладно?
Наблюдая, как он поднимается по лестнице, так легко, так пластично, словно он не работал весь день, Миранда ощутила приятное волнение. Она распорядилась насчет ужина и заспешила к себе переодеться. Ей хотелось обязательно ему понравиться.
Она выбрала ярко-бирюзовое платье из тафты — этот цвет удивительно шел ей. На груди был глубокий вырез — нескромный, как считала Миранда, пышная юбка с приятным шуршанием колыхалась вокруг ее стана. Она оставила волосы распущенными, подвязав их лентой в тон платью. Глаза казались совсем фиалковыми, темными и загадочными, почти черными. Лицо по непонятной причине пылало и словно светилось.
Брэг потягивал в кабинете бренди, когда Миранда остановилась на пороге. Он сразу же вскочил на ноги, и по глазам было видно, что он одобряет ее наряд — и даже очень. Дерек улыбнулся, не сводя с жены сияющих топазовых глаз.
— Вы потрясающе выглядите!
— Спасибо. — Она сделала реверанс. Ее переполняла радость, все на земле перестало существовать, кроме этого мужчины и его восторга при виде ее.
— Вы проголодались? — спросил Дерек и взял ее руку в свою.
— Умираю от голода, — ответила Миранда.
— Первый раз слышу от вас такое! Вас не смущает мой костюм?
— Конечно, нет, Дерек, ведь вы у себя дома! — Она говорила искренне, и он улыбнулся. На нем были вычищенные кожаные штаны, мокасины и простая белая рубашка с распахнутым воротом. Она уже привыкла к тому, как муж одевался, — это ему шло. Ради нее он дома снимал с себя пояс с револьверами и ножом.
Они уселись, и Бианка подала жареную свинину, клецки, картофель, зелень и морковь в сладком соусе. Брэг наполнил бокалы красным вином и поднял свой.
— За вас, Миранда. — Он произнес эти простые слова совсем спокойно, но при этом так пристально смотрел в глаза жены, что ей стало не по себе.
Миранда заколебалась, вспомнив, как она однажды так глупо напилась.
— Спасибо, — сказала она, пригубила вино и поставила бокал на стол; Дерек одним глотком осушил половину бокала. «Он слишком много пьет», — подумала Миранда. Но, похоже, на него это совсем не действовало. Она нахмурилась.
— В чем дело, принцесса? Почему вы хмуритесь? — мягко спросил Дерек.
— Вы слишком много пьете, — прямо заявила Миранда. Брэг рассмеялся.
— Ну уж нет! Вы что же, хотите отучить меня и от вина? Неужели моя жена вечно будет меня поучать и стараться переделать? — игриво поддразнил он.
— О, Дерек, я не имела в виду… я ведь не осуждаю вас. — Миранда замолчала, не зная, что сказать.
— Конечно, осуждаете, — невозмутимо возразил он. — Вы осудили меня, как только мы познакомились, разве не помните? По-моему вы называли меня дикарем, некультурным грубияном, деревенщиной и… ах да, варваром. — Дерек улыбнулся. Миранда залилась краской.
— Беру свои слова обратно.
Он поцокал языком — уютный, приятный звук — и серьезно сказал:
— Не надо. Вы правы. Я часто забываю, что вы такая хрупкая и благовоспитанная, но потом всегда раскаиваюсь.
Чтобы скрыть свое смущение, Миранда отпила немного вина и принялась за еду. Свинина была превосходна. Брэг с удовольствием рассказывал ей о своих делах на ранчо, и она слушала с непритворным интересом. Он вновь наполнил бокалы, и она удивилась, что выпила так много. Вечер был такой удивительно уютный и приятный, что походил на сон. Миранда ощущала себя в безопасности, надежно… и нежно любимой. Когда еще приходилось ей испытывать такие чувства?