Я чуть не говорю, что не нужна ей никакая работа, что все, что ей нужно, – это собрать вещи и вернуться со мной в Сиэтл, но прикусываю язык. Доктор Тран считает, что мое стремление все контролировать вредит нашим отношениям, поэтому я «должен найти баланс между контролем и указаниями».
Доктор Тран меня просто бесит.
– Понятно, – пожимаю я плечами, мысленно проклиная этого хорошего доктора, и улыбаюсь Тессе. – Тогда иди спать.
Она разворачивается и уходит в свою каморку, а я остаюсь на кухне в одиночестве, затем в одиночестве лежу на диване и в одиночестве погружаюсь в сон.
Глава 68
Тесса
Во сне я слышу голос Хардина, он громко и четко просит меня прекратить.
«Просит меня прекратить? Это что еще такое…»
Открываю глаза и сажусь на постели.
– Прекрати, – снова цедит он сквозь зубы.
Я не сразу понимаю, что это не сон, что это происходит на самом деле.
Выбегаю из комнаты в гостиную. Хардин спит на диване. Он уже не кричит и не мечется по кровати, как прежде, но почти умоляет:
– Пожалуйста, прекрати.
Мое сердце уходит в пятки.
– Хардин, проснись. Пожалуйста, проснись, – спокойно произношу я, проводя пальцами по влажной коже его плеча.
Он открывает глаза и тянется руками к моему лицу. Толком не проснувшись, садится и, схватив меня, прижимает к себе. Я не сопротивляюсь. Это бесполезно.
Какое-то время мы сидим молча, потом он роняет голову мне на грудь.
– И как часто? – Я просто разрываюсь от жалости.
– Где-то раз в неделю. Я сейчас пью таблетки, но сегодня пропустил время приема.
– Мне очень жаль.
Я заставляю себя забыть, что мы не виделись несколько месяцев. Не стоит думать о том, что мы уже снова касаемся друг друга. Мне наплевать. Я никогда не отвернусь от него и всегда постараюсь поддержать, что бы там ни было.
– Ничего, все в порядке. – Он зарывается носом мне в шею и обнимает за талию. – Прости, что разбудил.
– Ничего. – Я откидываюсь на спинку дивана.
– Я скучал по тебе. – Зевнув, он привлекает меня к себе и ложится на спину, не отпуская меня, и я по-прежнему не сопротивляюсь.
– Я тоже.
Я чувствую, как он целует меня в лоб и дрожу, наслаждаясь знакомым теплом его губ. Как же получилось, что я так легко и естественно снова оказалась в его объятиях?
– Мне очень нравится это ощущение, – шепчет он. – От этого никуда не деться, ты ведь понимаешь?
– Теперь у каждого из нас своя жизнь, – произношу я, пытаясь призвать остатки здравого смысла.
– Я все еще жду, когда ты поймешь.
– Пойму что? – Он не отвечает, и я, подняв голову, вижу, что он, закрыв глаза и разомкнув губы, спит.
Я просыпаюсь от сигнала кофеварки на кухне. Первое, что я вижу, – это лицо Хардина, но даже не знаю, что и думать.
Я отстраняюсь от него, убираю его руки с моей талии и встаю с постели. Из кухни с чашкой кофе выходит Лэндон. На его лице застыла недвусмысленная улыбка.
– Что? – спрашиваю я, потягиваясь.
Со времени расставания с Хардином я ни с кем не делила постель. Однажды Роберту пришлось заночевать у нас, потому что у него захлопнулась дверь в квартиру, но он спал на диване, а я – в своей кровати.
– Ничего-о-о-о. – Лэндон улыбается еще шире и пытается это скрыть, делая глоток дымящегося кофе.
Я закатываю глаза, сдерживая улыбку, и ухожу в свою комнату за телефоном. На часах половина двенадцатого, и меня охватывает ужас. Я ни разу не просыпалась так поздно с тех пор, как сюда переехала, и вот теперь нет времени даже принять душ перед работой.
Я наливаю чашку кофе и ставлю ее остудиться в холодильник, пока чищу зубы, умываюсь и одеваюсь. Холодный кофе стал мои любим напитком, но нет никакого смысла переплачивать за него втридорога в кофейнях: они всего-навсего добавляют туда лед. Мой домашний вариант на вкус такой же. Лэндон тоже так думает.
Когда я ухожу, Хардин еще спит, и я неожиданно для себя склоняюсь над ним и едва не целую на прощание. К счастью, в комнате как нельзя вовремя появляется Лэндон и останавливает мое безумие.
«Что со мной такое?»
По дороге на работу я не переставая думаю о Хардине: как приятно было спать в его объятиях и проснуться у него на груди. Я в смятении, как и всегда после встречи с ним, и теперь нужно поспешить, чтобы не опоздать на работу.
Когда я забегаю в комнату для персонала, Роберт уже там. Увидев меня, он открывает для меня мой шкафчик.
– Я опоздала, кто-нибудь заметил? – Я торопливо закидываю сумку и закрываю дверцу.
– Нет, ты опоздала всего на пять минут. Как прошла ночь? – Его голубые глаза горят от почти неприкрытого любопытства.
Я пожимаю плечами.
– Нормально. – Мне известно, как Роберт ко мне относится, и с моей стороны нечестно рассказывать ему про Хардина, даже если он спрашивает.
– Значит, нормально? – улыбается он.
– Лучше, чем я ожидала. – Я решаю держаться коротких ответов.
– Все в порядке, Тесса. Я знаю твое отношение к нему. – Он касается моего плеча. – Знал с первого дня нашего знакомства.
Меня обуревают эмоции, и мне хочется, чтобы Роберт не был так добр ко мне, чтобы Хардин не приезжал в Нью-Йорк на эти выходные – хотя нет, пусть лучше остается подольше.
Роберт больше ничего не спрашивает, и мы так погружаемся в работу, что до часу ночи мне совершенно некогда думать ни о чем, кроме обслуживания посетителей. Даже перерывы пролетают незаметно, я только и успеваю, что уплести тарелку фрикаделек с сырным соусом.
После закрытия ресторана я покидаю его последняя. Я заверила Роберта, что он спокойно может уйти пораньше, чтобы пропустить стаканчик с другими официантами. Что-то подсказывает мне, что, когда я выйду из ресторана, меня будет ждать Хардин.
Глава 69
Тесса
И я права. Снаружи, прислонившись к стене, разрисованной под Бэнкси, стоит Хардин.
– Ты не говорила, что Делайла и Саманта – соседки по комнате, – говорит он мне с ходу. И улыбается так широко, что у него даже кончик носа задирается.
– Да, кошмар, – качаю я головой, закатывая глаза. – Особенно потому, что их зовут совсем не так, и ты это знаешь.
Хардин смеется.
– Но это очень прикольно. Каковы шансы, а? – Он прижимает руку к груди и весь трясется от смеха. – Прямо какая-то чертова мыльная опера.
– И ты говоришь это мне? Именно мне приходится иметь с этим дело. Бедный Лэндон, ты бы видел его лицо, когда мы в тот вечер встретились с Софией и ее подругами, чтобы посидеть в каком-нибудь уютном месте. Он чуть со стула не упал.
– Ой, не могу больше, – хохочет Хардин.
– Только не смейся над этим при Лэндоне, ему и так нелегко разбираться с ними обеими.
– Да-да, конечно. – Хардин закатывает глаза.
В этот момент поднимается ветер, и длинные волосы Хардина начинают колыхаться вокруг его головы. Не удержавшись, я показываю на него пальцем и разражаюсь смехом. Лучше уж смеяться, чем, например, спрашивать Хардина, зачем он приехал в Нью-Йорк.
– Так я гораздо красивее, и девушкам есть за что подергать, – шутит он, но от этих слов мне становится не по себе.
– Вот как, – отвечаю я, продолжая смеяться, чтобы он не понял, как у меня кружится голова и как больно в груди от мысли, что к нему прикасаются другие женщины.
– Эй. – Дотянувшись до меня, он заставляет меня посмотреть ему прямо в глаза, словно мы на тротуаре совершенно одни. – Я просто пошутил. Это была абсолютно тупая, идиотская, дебильная шутка.
– Да ладно, все нормально, – улыбаюсь я ему, заправляя за ухо выбившуюся прядь.
– Может, теперь тебе все нипочем, и ты даже бродяг уличных не боишься, но врать ты так и не научилась, – говорит он с вызовом.
Я стараюсь обратить все в шутку:
– Эй, не смей так говорить о Джо. Он мой друг. – Я показываю Хардину язык, как раз когда мы проходим мимо целующейся парочки на скамейке.