– Вот эта, – Джек дернул рукой.

Перчатка начала раскрываться, хотя Джек не при-

кладывал к этому никаких усилий.

– Все правильно, – сказал Шторм. – Сожми ее.

«Сжать?»

Джек представил, как он стискивает шею врага, и

при этом крепко сжал левую руку

– Все правильно, а сейчас держи ее, даже если моя рука ослабнет.

Хорошо, левую руку он освободил и теперь полно-стью мог переключиться на правую – она контролиро-вала петлю на веревке и оружие.

– Джек, что там у тебя происходит? – взволнован-но спросил Пурпур.

– Я хочу раскачаться, выбить окно и влететь внутрь, – ответил Шторм.

– Хорошо. Удачи тебе!

Шторм вздохнул и начал раскачиваться.

* * *

Элибер сидела у окна и смотрела, как Рольф со своими наемниками прохаживается по площадке. Ка-жется, они ожидали, что вот-вот на лестнице появит-ся Шторм. Элибер с отвращением посмотрела на своего бывшего хозяина – он подавил ее мозг каким-то психотропным средством, теперь она не могла, как раньше, дать ему отпор, а вместо этого была вынуж-дена бездействовать и размышлять.

Элибер прищурилась. Яркое солнце било в стекла. Сегодня был первый солнечный день с тех пор, как они попали на планету Миствальд. Кто бы только знал, как ей надоели эти бесконечные дожди! Может быть, сей-час в небе висит радуга, а она даже не видит ее! Элибер задрала голову и хотела посмотреть вверх, но тут же зажмурила глаза от нестерпимого блеска: пере-ливчатое солнце качнулось совсем рядом с нею.

Элибер вскрикнула от радости, когда увидела, что Джек пробил ногами стекло и влетел в комнату. Он упал на пол. но ТУТ же вскочил и выпрямился. Бронекостюм сиял неповторимым серебряным блеском.

Как-то сами собой по лицу Элибер потекли сле-зы. Ведь убить Джека Шторма в его бронекостюме было равносильно тому, чтобы убить или потушить солнце.

– Элибер, ложись! – крикнул Джек, и она упала прямо на осколки стекла, заливаясь слезами от радости и страха. Шторм полоснул лазером по деревянному паркету, и пол загорелся. Зачем он это делает? – не поняла она, но потом увидела наемников, толпящихся у двери. Взметнувшийся огонь мешал им пройти в комнату.

Джек прыгнул через огонь и опять выстрелил, по-том привел в боевое положение левую перчатку. Голова болела от кровавой песни Боуги: жизнь – смерть – смерть – жизнь.

В коридоре было полно наемников. Интересно, где это Рольф откопал столько дурней? Шторм крутанулся как волчок, увидев, что какой-то парень нацеливает на него гранатомет, и тот от неожиданности выпустил гра-нату в другую сторону. Граната зацепилась за угол лес-тничной площадки и разорвалась. Вот уж действительно дурень! Кажется, он подорвал спешивших сюда солдат.

Джек палил из перчаток. Наемники спотыкались, сбивали друг друга с ног и пытались уйти от огня.

Джек включил наружный микрофон и громко сказал:

– Никто из вас мне не нужен. Мне нужен только Рольф.

Наемники в растерянности смотрели друг на друга. Ну, конечно, Рольф был скуп, а с какой стати они должны были рисковать собственной щкурой из-за нескольких кредитов? Солдаты потеснились и отошли в сторону, а из-за угла лестничной площадки появился Рольф.

В общем-то, этот Рольф был не дурак – он мгновенно оценил ситуацию и бросил на пол свой бесполезный щит:

– А ты сними костюм, и мы сразимся один на один, – сказал он Джеку. – Если ты победишь, я отпущу и тебя, и Элибер, а если моя возьмет, я возьму то, за чем пришел.

– Джек, не надо!– громко крикнула девушка. Но он уже все решил. Бронекостюм был явно ненадежен, так что вариантов у него оставалось совсем немного. Джек снял шлем и посмотрел на наемников:

– Вы ведь слышали его слова! – наемники молча опустили оружие.

«Не покидай меня!» – крикнул берсеркер, и вдруг Джеку стало очень одиноко.

– Я не прощаюсь, Боуги, – сказал Джек.– А если что-то случится… позаботься об Элибер.

«Как?» – ничего не понимая, спросил неизвест-ный дух.

Джек снял бронекостюм и поставил его к стене, а потом взглянул на плачущую девушку. Элибер смотре-ла на Джека во все свои карие, расширившиеся от страха глаза. Джек перевел взгляд на бронекостюм, надеясь, что Элибер поймет из этого хоть что-нибудь, и повернулся лицом к Рольфу.

Рольф подходил ближе. Вдруг он прыгнул на Штор-ма, и тот успел заметить, что в руке противника что-то сверкнуло.

– У него нож! – крикнула Элибер.

Джек успел увернуться, но все же не совсем —

плечо, и без того покрытое синяками от недавних приключений, резко заныло. Кажется, он был как сле-дует ранен – нож наткнулся на кость и только поэтому не прошел глубже.

Шторм понял, что находится в крайне невыгодном положении. Он вовремя упал на пол, откатился от второго прыжка Рольфа и тут почувствовал, что ему в бедро уперлось что-то твердое… Да это же церемони-альный нож, подаренный ему Скалом! Джек вскочил и, чтобы как-то отвлечь внимание противника, схватился за бок, а потом молниеносным движением выхватил нож из кармана.

В глазах Рольфа промелькнули удивление и страх:

его нож был сделан из тонкого пластика – на такое оружие обычно не реагировали таможенные детекто-ры, – а этот, у Шторма, – о, это был самый настоящий охотничий нож из отличной стали!

Рольф подбросил нож в руке, потом принял боевую стойку, и они стали ходить по кругу.

– Все равно ты долго не протянешь, – зло хмыкнул Рольф. – Во-первых, у тебя глубокая рана, во-вторых, тебя и до этого кто-то успел хорошенько помять.

Джек рассмеялся. Он давно уже научился во время сражения не обращать никакого внимания на боль. Сейчас для него существовали только его противник и отличный нож, зажатый в руке.

– Не беспокойся, для того, чтобы покончить с тобой, я всегда сумею найти силы, – улыбнулся он.

В коридоре, послышался какой-то топот. Джек оглянулся и увидел Обладателя Пурпура вместе со своими бойцами. Слишком поздно! Ему не следовало так беспечно оглядываться назад – Рольф выгнулся в кошачьем прыжке и схватил его мертвой хваткой.

Черные безжалостные глаза его победно блеснули:

– Ха-ха-ха! – засмеялся Рольф. – Ты готов уме-реть?

Джек топтался на месте, пытаясь вырваться из цепких объятий.

– Я тебе скажу, кто она, – прямо в лицо ему выплюнул Рольф. – Она убийца. А ты не знал об этом? Ах, она еще не показала тебе, как просто она умеет убивать людей при помощи своей психической силы? – Рольф оскалил желтые зубы, на его мокром виске запульсировала вена. – Это я ее обучил таким штуч-кам, а она даже ничего не знала об этом. И ты пони-маешь, все ее жертвы уже намечены на уровне подсоз-нания. Стоит мне сказать ключевое слово, и – бах! – эта девица взорвется, как бомба замедленного дей-ствия.

Элибер что-то крикнула за спиной у Шторма, но Джеку было не до нее.

– Это правда. – Рольф приставил нож к горлу Джека. – Она никогда не узнает, кто в следующий момент будет ее жертвой, но она убийца, запомни это. И поэтому я заберу ее с собой, а ты больше никогда не будешь мне мешать, ведь я единственный, кто может справиться с ней, потому что это я ее запрограммировал.

От этих слов Шторм озверел. Он дернулся, и лез-вие пластикового ножа тут же полоснуло его по глотке, но рука противника, явно не ожидавшего толчка в эту сторону, скользнула по мокрому окровавленному пле-чу. Джек уклонился от ножа и ударил Рольфа головой в живот.

Рольф рухнул на пол. Джек упал на него сверху и приставил к его шее церемониальный нож:

– Скажи мне, кто тебя нанял, Рольф? Кто тебе объяснил, где мы находимся, и кто дал денег для преследования?

– Гилгенбуш. Меня нанял генерал Гилгенбуш. У тебя серьезные враги, Шторм!

Джек вдавил лезвие ножа в кожу:

– Ой, Рольф, а ты уверен в этом? – какое-то чутье подсказывало Шторму, что не имя Гилгенбуша, а имя Уинтона должен назвать его опрокинутый на землю враг. Но это означало бы, что Уинтон знал, кто его враг и как его найти. – Так ты точно знаешь, что это Гилгенбуш? – переспросил Джек.