– Быстро сделайте несколько отпечатков и принесите мне, – проинструктировал фотографа Конклин.

– Через двадцать минут, – пообещал техник и вышел из комнаты, столкнувшись в дверях с входящим Мак-Алистером.

– Как обстоят дела с прессой? – спросил Хэвиленд помощника Госсекретаря. – Рано или поздно, но нам придется выступить перед ними с заявлением. Ведь чем дольше мы молчим, тем больше укрепляем мнение среди журналистов, что здесь не все чисто.

– У нас есть возможность протянуть время, – сказал Мак-Алистер. – Я объяснил, что пресса пока еще не может быть допущена сюда, поскольку полиция не закончила проверку территории на предмет поиска взрывных устройств. И все это потому, что человек, совершивший налет на этот дом, был большим специалистом по взрывам.

Джейсон Борн, один из наиболее профессионально подготовленных специалистов по взрывам и нападениям, в этот момент уже сидел на столе и внимательно смотрел на Мак-Алистера.

– Мне нужно уходить отсюда, – возбужденно произнес он. – Я должен как можно скорее добраться до Макао.

– Ради бога, Дэвид! – Мари встала перед ним, не спуская с него глаз. Ее голос дрожал.

– Я и сам не хотел бы, чтобы дела шли подобным образом. Видит бог, я не хотел этого, – почти прошептал он, слезая со стола, – но так должно быть. Я должен как можно скорее оказаться на пути к Шэну, пока эта история еще не попала в утренние газеты и пока эта фотография не подтвердила сообщение, которое я собираюсь послать по каналам, о которых, как он думает, никому не известно. Он должен поверить, что я и есть все тот же самый наемник, тот самый человек, которого он собирался убить, а не Джейсон Борн из «Медузы», который пытался убить его в том лесном ущелье. И он должен быть очень заинтересован в моем сообщении, потому что информация, которая будет содержаться в нем, очень важна для него.

– Приманка, – заметил Конклин. – Это должна быть полуложь, полуправда.

– Объясните это подробней, мистер Вебб, – неожиданно жестко произнес Хэвиленд. – Мы перед вами в долгу, но тем не менее…

– Ваш долг таков, что оплатить его вы не сможете! – отрезал Джейсон Борн, прерывая дипломата. – Вам остается только выложить ваши разбитые мозги прямо здесь, предо мной!

– Я понимаю ваш гнев, но я по-прежнему буду настаивать на разъяснениях. Вы не можете своими действиями подвергать опасности жизнь миллионов людей и ущемлять жизненно важные интересы Соединенных Штатов. И я по-прежнему жду, мистер Вебб, – холодно закончил дипломат.

– Хорошо. Вы шантажировали меня и втянули в эту охоту на Шэна, забывая главное правило, которое вытекает из всех уроков операции Тредстоун: на охоту за убийцей следует посылать убийцу.

– Пожалуй, это одна из немногих вещей, о которой мы никогда не забывали, – резко бросил дипломат, но его раздражение незаметно сменилось удивлением и интересом. – Мы все строили только на этом.

– Потому что ваши исходные посылки были ошибочны, – резко возразил ему Борн. – Существовал более эффективный способ добраться до Шэна и вытащить его на свет, чтобы уничтожить. И для этого вам абсолютно не нужны были ни я, ни моя жена! Но вы не смогли разглядеть эту возможность, потому что ваши высокоорганизованные мозги способны только усложнять любую проблему.

– Так что же это было, мистер Вебб, что я не смог увидеть?

– Для охоты на заговорщика следует посылать заговорщика же. Неофициально… Тайно… Но сейчас настолько поздно об этом говорить, что я просто-напросто трачу драгоценное время, пускаясь в анализ ваших ошибок. Эти объяснения теперь ни к чему, хотя, с другой стороны, я так или иначе должен был бы сказать вам об этом.

– Я еще не уверен, что вы сказали мне что-то существенное.

– Полуправда, полуложь – это стержень вашей собственной стратегии, которая в моем изложении выглядит следующим образом. К Шэну посылается курьер, предпочтительно пожилой человек, который был анонимно нанят по телефону за определенную плату для передачи информации. Его связь с кем бы то ни было проследить практически невозможно. У него есть только устное послание, предназначенное исключительно для ушей Шэна и ни для кого другого. Сообщение должно содержать достаточно правды, чтобы он был почти парализован. Скажем, что некий человек, пожелавший оставить свое имя в тайне, но тем не менее известный Шэну, опасается потерять многие миллионы долларов, если план Шэна потерпит крах. Человек этот испуган и хочет иметь гарантии. Шэн обязательно пожелает встретиться с ним, но заговорщик из Гонконга, стараясь обезопасить себя, предложит провести встречу на нейтральной территории. Это и будет ловушка. – Борн сделал паузу, глядя на Мак-Алистера. – Даже третьеразрядный боевик может показать вам, как это проделать.

– Очень быстро и очень профессионально, – заметил посол, – но с большим изъяном. Где же нам найти такого заговорщика, тем более здесь, в Гонконге?

Джейсон пристально изучал старого чиновника с выражением, в котором проглядывало презрение.

– Сделайте его, – сказал он. – Это и будет та часть, которая ложь.

Хэвиленд и Алекс Конклин уединились в комнате центра связи, заняв позиции на противоположных концах стола заседаний. Мак-Алистер и Панов перешли в кабинет помощника Госсекретаря, чтобы прослушать по раздельным телефонам предназначавшееся для представителей прессы сообщение консульства о налете боевика американского происхождения на дом в районе Виктория Пик. Дэвид Вебб и его жена находились в комнате верхнего этажа. По расчетам Мак-Алистера, до отъезда Дэвида Вебба оставалось менее четверти часа. Автомобиль должен был доставить Джейсона Борна и помощника Госсекретаря в аэропорт Кай Так, откуда они будут переправлены в Макао, что в целях экономии времени предполагалось осуществить на вертолете медицинской службы.

– Это ни в коем случае не сработает, и вы прекрасно знаете это, – упорно возражал Хэвиленд, глядя куда-то мимо офицера.

– Что? – переспросил его Конклин, обрывая собственные мысли под воздействием голоса дипломата. – То, что Дэвид сказал вам?

– Шэн никогда не согласится на встречу с неизвестным ему человеком.

– Это будет зависеть от того, как будет устроено представление. Если факты, сообщаемые посредником, будут достаточно достоверны, то у него просто не останется выбора. Шэн не может расспросить посредника, так как тот ничего не знает, и, следовательно, он должен отправиться на встречу с самим источником информации. Мне кажется, что вариант, предложенный Веббом, вполне реален, и даже вы не смогли возразить ему.

– И тем не менее я возражаю, – сказал Хэвиленд, опуская руки на стол и останавливая, наконец, свой взгляд на собеседнике, – потому что то, что мы сделали, отнюдь не бесполезная работа. Да, мы потеряли этого наемного убийцу, но взамен мы приобрели добровольного, даже одержимого манией мести провокатора. С самого начала наш выбор был абсолютно верным, но единственное, чего мы не допускали даже в мыслях, что он согласится выполнить завершающий этап совершенно добровольно. Сейчас он никому не позволит выполнить эту последнюю работу, и он возвращается назад, чтобы реализовать именно свою внутреннюю потребность. Таким образом, и на заключительном этапе мы оказались правы, вернее, я оказался прав.

– Но при этом вы рискуете обнаружить свою руку, которая, по вашему мнению, должна быть невидима.

– Каким это образом?

– Потому что это еще не конец всей операции. Скажем, к примеру, Вебб не сможет завершить ее, или, что еще хуже для вашего элегантного зада, он будет взят живым. В таком случае Шэн захочет узнать, кто действительный автор этой ловушки и кто стоит за ним. В конце концов они вытряхнут из него все, что вы здесь вколачивали в его голову…

– И даже тот факт, что правительство Соединенных Штатов не должно иметь никакого отношения к этой операции, – перебил его дипломат.

– Это все верно. Но в итоге он не сможет справиться с давлением, которое будет оказано на него: химические препараты сделают свое дело, и все ваши планы станут доступны противной стороне. Ваша рука будет отчетливо видна, а дальше ниточка будет протянута до самого Вашингтона.