Часы показывали 9.36.

Тайпин за жену.

Одного из людей, снабженных переговорным устройством, он заметил рядом с торговцем рыбой. Они разговаривали о чем-то, отчаянно жестикулируя. Шум толпы не давал возможности расслышать, о чем они говорили. Продавец все время качал головой. Борн облюбовал плотного китайца, который был ближайшим к человеку с радио, и сильно толкнул его. В момент начавшейся свалки он схватил отскочившего в сторону и растерянного владельца переговорного устройства и нанес ему резкий удар в шею. Как только тот начал падать, Борн подхватил его и, перевернув, нанес еще один удар, в спину. Протащив потерявшего сознание китайца под видом пьяного собутыльника, Борн бросил его рядом с полуразвалившимся магазином, вытащил переговорное устройство и разбил его о камни.

Следующий человек требовал другой тактики. Он стоял в стороне от толпы, прислушиваясь к сигналам из переговорного устройства. Борн приблизился к нему в полусогнутом виде, протянув вперед руку, как это делают нищие. Китаец сделал ему знак отойти. Но это было его последнее самостоятельное движение на сегодняшний день, который он надолго запомнит.

Джейсон схватил его за запястье, резко вывернул его и сломал. Через десять секунд китаец лежал в тени большой кучи гнилья, а его радио было погребено в ближайшей мусорной свалке.

Третий китаец беседовал с торговкой змеиным товаром. Она, как и до этого продавец рыбой, вела себя достаточно оживленно и вертела головой во все стороны. Борна это вполне устраивало. Человек достал радио, но воспользоваться им уже не успел. Джейсон быстро подскочил к китайцу и, схватив полудохлую кобру, сунул ему под нос. Раздался дикий крик, и возникло замешательство, на что и рассчитывал Борн: человек буквально потерял сознание. Джейсон все так же осторожно протащил свою очередную жертву через толпу и оставил отдыхать на куче цемента. Из переговорного устройства не доносилось никаких звуков. Было уже 9.40.

Теперь оставался главный помощник тайпина, невысокий чжуан в темном костюме и хорошо начищенных ботинках. Из-за малого роста его трудно было обнаружить, но места, где он мог появиться, теперь были известны. Борн обогнал его в гудящей толпе и, быстро повернувшись, пошел ему навстречу. Первый удар маленький человек получил в живот, а как только он согнулся, Джейсон обхватил его левой рукой и почти перенес хромающего на обе ноги китайца на обочину, где двое пьяниц сидели с полупустой бутылкой, вырывая ее друг у друга. Прежде чем представить им их третьего собутыльника, Борн нанес ему мощный рубящий удар по шее. После этого он опустил затихшего помощника банкира между ними. Даже будучи пьяными, они смогли каким-то образом оценить тот факт, что их новый компаньон еще не скоро придет в себя, поэтому содержимое его карманов, одежда и ботинки стали неожиданной наградой за их дневные труды. Часы показывали 9.43.

Теперь Дэвид больше не сутулился и не волочил ноги. Хамелеон вновь отступил в тень, возможно, ненадолго. Борн же бежал по проходу, не обращая внимания на толпу, которая, словно по какому-то мистическому знаку, расступалась перед ним. Он сделал это! Вся преторианская гвардия лежала в тени грязных развалин!

Добежав до третьей от угла лестницы, он взлетел по ней и резко ударил ногой в тонкую дощатую дверь. Стараясь сохранить равновесие, Борн ринулся в освободившийся проем, держа оружие в вытянутых руках.

Три человека, образуя полукруг, молча приветствовали его. Их оружие было направлено в его голову. Сзади, на широком стуле, сидел грузный китаец, одетый в белый шелковый халат. Он кивнул охране, когда Борн появился в дверях.

Это был конец. Джейсон Борн просчитался, и Дэвид Вебб должен был умереть. Он понимал, что в числе дальнейших предстоящих ему мучений будет смерть Мари. Пусть они стреляют прямо сейчас, размышлял Дэвид Вебб, и разом освободят его от всего на свете.

Стреляйте, черт побери! Стреляйте!

Глава 11

– Добро пожаловать, мистер Борн, – спокойно произнес человек в белом шелковом халате, делая знак рукой, чтобы охрана удалилась. – Я думаю, что будет вполне логично, если вы положите свое оружие на пол. Альтернативы этому сейчас просто нет.

Вебб взглянул на трех китайцев и медленно опустил пистолет, а затем так же медленно положил его на пол и швырнул вперед.

– Вы, как я понимаю, ожидали меня? – спокойно спросил он, выпрямляясь, в то время как один из китайцев поднял его оружие.

– Мы не знали точно, чего нам следует ожидать, поэтому мы ожидали неожиданного. Как вам удалось это? Мои люди мертвы?

– Нет. Возможно, что помяты и бесчувственны, но живы. Мне сказали, что вы появились здесь в окружении всего четырех человек. Я подумал, что этого достаточно. То, что их на самом деле было больше, тогда показалось мне нелогичным.

– Эти трое появились здесь гораздо раньше меня, сделали все приготовления и нигде не показывались. Поэтому вам и показалось возможным захватить меня и обменять на свою жену.

– Это вполне понятно, потому что она-то уж совсем не имеет отношения к происходящему. Вы должны ее отпустить, поскольку она не причинила вам никакого вреда. Можете убить меня вместо нее.

– Пай джи! – произнес банкир, обращаясь к двум охранникам, чтобы они покинули комнату. – А этот пусть остается, – продолжил он по-английски, обращаясь к Веббу, – он все равно не поймет ни слова.

– Я вижу, вы доверяете своим людям.

– На самом деле я не доверяю никому. – Банкир указал рукой на покосившийся деревянный стул около обшарпанной стены, приглашая Дэвида присесть. При этом под рукавом его халата блеснул золотой «Ролекс» с алмазной инкрустацией по окружности циферблата. – Садитесь, – произнес он по-английски. – Я истратил кучу денег, чтобы организовать эту встречу.

– Один из ваших людей, я думаю, один из главных помощников, который разговаривал со мной по телефону, – заговорил Борн без всякой цели, стараясь заметить каждую деталь, пока проходил по комнате к стулу, – сказал, чтобы я не одевался слишком заметно и уж никак не надевал дорогих часов, собираясь сюда. Мне кажется, что вы пренебрегаете этим правилом.

– Я прибыл сюда в замызганном халате, достаточно широком, чтобы скрыть под ним все остальное. Глядя на вашу одежду, я думаю, что вам это понятно.

– Вы и есть Яо Минь, – констатировал Вебб, усаживаясь на стул.

– Это имя я наиболее часто использую. Хамелеон всегда имеет в запасе массу форм и окрасок.

– Я не убивал вашу жену, равно как и человека, случайно оказавшегося в компании с ней.

– Я знаю об этом, мистер Вебб.

– Вы?.. – Дэвид привстал со стула, что заставило охранника сделать шаг вперед и поднять оружие.

– Сядьте и успокойтесь, – повторил банкир. – Не волнуйте нашего стража, который с перепугу может пристрелить нас обоих.

– Вы знаете об этом, и вы все равно совершили это похищение? Почему?

– Сядьте, сядьте быстрее.

– Но мне нужны ответы! – закончил Вебб, вновь усаживаясь на стул.

– Потому что вы настоящий Джейсон Борн. Вот именно поэтому вы и находитесь здесь, а ваша жена находится под моей опекой или охраной, считайте как хотите. И она будет оставаться в таком положении до тех пор, пока вы не выполните то, о чем я вас попрошу.

– Я разговаривал с ней.

– Я это знаю. Это было сделано по моему разрешению.

– Но с ней что-то не так. Она все еще под действием наркотиков?

– Насколько я знаю, нет.

– Она больна?

– Речь может идти только о психических нагрузках. Но, если вы откажете мне… возможно, что она и умрет. Можно ли говорить еще яснее?

– Считайте, что с этой минуты вы покойник.

– Вот это уже говорит Джейсон Борн, и это приятно слышать.

– Давайте сменим пластинку.

– Меня преследует человек, присвоивший ваше имя, – твердым голосом продолжил банкир. – Самым тяжелым испытанием, которое послали мне боги, была смерть моей жены. Новый Джейсон Борн проводил свои атаки буквально со всех сторон, во всех направлениях и ситуациях! Он убивает моих людей, взрывает лодки с моими товарами, запугивает других, кто пытается, пока еще, вести дела со мной. Эта чрезмерная ненависть ко мне исходит от моих врагов, которые есть и в Гонконге, и в Макао, и даже в северных провинциях!