Ободренный тем, что Асандир не отчитал их за самовольный визит в Западный Край, Лизаэр подъехал к магу и решился спросить:

— А кто такие лошадники и почему здешние люди их ненавидят?

Асандир ответил не сразу. Вначале он многозначительно поглядел на Аритона. Все внимание Повелителя Теней было поглощено мышастой кобылой. Аритон мужественно пресекал ее попытки уклониться в сторону. Маг намеренно выбрал ему такую лошадь; Асандиру не хотелось, чтобы Аритон погружался в раздумья.

— Лошадниками зовут тех, чьи предки правили Западным Краем. Когда в Этере свергли власть верховных королей, этим людям пришлось бежать в луга Пасвира. С тех пор они уже несколько веков живут там и разводят лошадей, в основном для себя. Горожане относятся к ним с большой опаской.

Путники пересекли ветхий мост через реку Мелор. Кобыла взбрыкивала, фыркала и, казалось, была не прочь сигануть прямо в воду. Поскольку Аритону было не до речей мага, слова Асандира предназначались в основном для Лизаэра.

— С тех давних времен между горожанами и лошадниками сохраняется глубокая вражда. По большей части и те и другие находятся во власти дурацких предрассудков. Речь лошадников во многом напоминает вашу. Неудивительно, что жителей Западного Края возмутило ваше дерзкое появление в городе. Мне не хотелось, чтобы вы становились жертвами этих предрассудков, потому я и попросил вас подождать в лесу.

Лизаэр собрался было задать новый вопрос, но Асандир заговорил раньше.

— Тейр-Илессид, — произнес он.

Слово это оставило наследного принца равнодушным; Лизаэр не знал древнего языка и не понял, что маг обращался к нему как к наследнику Илессидов.

— У тебя еще будет достаточно времени для расспросов. Обещаю ответить на все. А пока что я тороплюсь до наступления темноты отъехать как можно дальше от города. Лошадники и горожане хорошо вас запомнили. Незачем будоражить человеческое любопытство и преждевременно раскрывать карты.

Поглаживая шелковистую гриву коня, Лизаэр раздумывал над словами мага. С изгнанием из Дасен Элюра он утратил былую самоуверенность. Он глядел на унылую картину чужой земли и старался не улыбаться, наблюдая, как Аритон, вцепившись в поводья, сражается с неистощимыми выходками своей своенравной кобылы.

Поначалу цоканье ее копыт заглушало стоны приходящего в сознание Дакара. Стоны сменились непристойными ругательствами, также оставленными без внимания. И только отчаянный рев вынудил путников остановиться.

Оглянувшись, все увидели, что вопли Безумного Пророка вызваны не только похмельем. Лицо Дакара раскраснелось; он извивался всем телом, дрыгал ногами и пытался дотянуться связанными руками до своего плаща. Каким-то неведомым образом плащ обмотался у него вокруг шеи. Что еще удивительнее, плащ словно ожил и пытался задушить толстяка.

— Ийяты, — коротко сообщил Асандир, которому это зрелище доставило явное удовольствие. — Так здешние люди называют разную нечисть.

Дакар дернул головой, закатил глаза и с решимостью обреченного человека сдавленно прошептал:

— Это ты подстроил.

Плащом Безумного Пророка завладел один из природных духов, который неутомимо сдавливал ему горло шерстяным обручем.

— О, муки Ситэра! Ты так и будешь наблюдать, как меня душат?

Асандир тронул поводья вороной лошади, собираясь продолжать путь.

— Я же без конца тебе твердил: когда имеешь дело с ийятами, надо умерять свои чувства, — с непоколебимым спокойствием ответил он. — Твои стоны и дрыганье ногами только разжигают в них желание проказничать.

Дакар прошипел сквозь ткань плаща, все теснее обвивавшую его горло:

— Замечательный совет. Особенно когда душат не тебя, а меня.

Возможно, сарказм обреченного Дакара обладал магической силой. Как бы то ни было, но плащ внезапно обвис. Безумный Пророк жадно втянул в себя воздух и невольно рассмеялся, увидев, как от земли оторвалась лужица и, взмыв вверх, застыла.

Пока Лизаэр и Аритон пребывали в немом изумлении, Асандир спокойно разглядывал колышущуюся грязноватую жидкость, грозившую обрушиться на его серебристую голову. Не меняя выражения лица, он поднял руку, сжал пальцы, затем опустил кулак на колено. Лужица, порожденная ийятом, подчиняясь невидимой силе, тоже стала опускаться. Маг стремительно разжал пальцы, и лужица распалась на множество мутных капелек.

Промокший Дакар смачно выругался.

— Так нечестно, — добавил он.

Поскольку он путешествовал в перевернутом состоянии, неудивительно, что объемистый живот пророка весьма страдал от превратностей пути.

— Эти твари знают тебя и боятся. Ни одна из них не отважится пристать к тебе.

Асандир повел бровью.

— Тебя они тоже знают. Ты служишь для них отличной мишенью, поскольку не желаешь обуздывать свой характер.

Дакар снова заерзал, но так и не сумел найти для себя более удобного положения.

— Ты что, не собираешься меня развязывать? — спросил он Асандира.

— А ты достаточно протрезвел, чтобы держаться в седле?

Маг вперился в ученика неумолимыми серо-стальными глазами и покачал головой.

— Думаю, тебе не повредит, если ты повисишь еще часок и подумаешь о последствиях несвоевременного бражничанья. Пока ты накачивался разной дрянью, наши гости, устав тебя дожидаться, отправились в город. Там на конской ярмарке я их и встретил.

Глаза Дакара напоминали глаза побитой собаки.

— До чего же ты бессердечен. Разве я виноват, что двое недавних пришельцев из другого мира оказались не в состоянии выполнить простые требования?

Асандир натянул поводья своего коня. Потом молча шлепнул по крупу пятнистую кобылу Дакара и, не оборачиваясь, поехал вперед. Кобыла поскакала за ним. Несчастный Дакар, страдающий от езды вниз головой и тяжелого похмелья одновременно, громко сетовал на раскалывающийся череп. Оставаясь глухим к жалобам пророка, Асандир удовлетворил любопытство Аритона и уверил его, что ийят больше не вернется.

— Их пища — сила природных стихий: огня, падающей воды, смены тепла и холода. Того, что присосался к Дакару, мы оставили совсем истощенным. Во всяком случае, на несколько недель он начисто позабудет о своих проказах.

Всадники продолжали двигаться на запад под серым небом промозглого дня. За все время они остановились только один раз, чтобы наскоро перекусить. Муки Дакара продолжались до самых сумерек, когда путники расседлали лошадей и расставили небольшие походные шатры для ночлега. Измотанный долгой поездкой в неудобной позе, а также многочасовыми мольбами и проклятиями, пророк угрюмо сел у костра и тут же заснул. Лизаэр и Аритон тоже изрядно устали; столь продолжительный путь в седле был им непривычен. Братья легли, завернулись в одеяла и затихли, прислушиваясь к крикам неведомой ночной птицы, доносившимся с болота.

Невзирая на усталость, Лизаэр не заснул, а лежал с открытыми глазами, уставившись в темноту. Судя по дыханию, Аритон тоже не спал. Он сидел на подстилке, упершись спиной в шатровый столб. Наследный принц перевернулся на живот.

— Как ты думаешь, у Асандира задумано для нас что-то еще, кроме покорения Деш-Тира? Мне кажется, на этом он не остановится.

Аритон повернулся к нему, но тьма не позволяла Лизаэру увидеть лицо брата.

— Тебе кажется, а я в этом уверен, — ответил Аритон. Лизаэр подпер подбородок кулаками и ругнулся, уколовшись отросшей щетиной. Слуги остались в другой, навсегда исчезнувшей жизни. Вздохнув, он смирился со своей участью и задумался о вещах более серьезных.

— Судя по твоему голосу, ты убежден, что ничего приятного нам это не сулит.

Аритон молчал. Возможно, он пожал плечами, поскольку шатровый столб слегка скрипнул.

Лизаэра вдруг охватило былое недоверие к брату. Протянув руку, он призвал на помощь свой дар. Звездочка, вспыхнувшая на ладони, осветила стены шатра.

Аритон не ожидал этого. Он поспешно отвернулся, чтобы Лизаэр не увидел, какой тоской и болью искажено его лицо. Но Лизаэр заметил это.

— Эт милосердный, о чем ты думал? Ты собственными глазами видел, в каком запустении Деш-Тир держит землю. Неужели совесть и честь позволят тебе отвернуться от страданий здешних людей?