– Спокойной ночи.
Услышав короткие гудки, Джулия чуть было не повесила трубку, но вовремя вспомнила то, что ей говорил Зак. Правда, она сомневалась в своих актерских способностях, а потому предпочла действительно позвонить Кэтрин и проболтать с ней полчаса обо всем и ни о чем. После этого она вырвала из блокнота записи плана своего предстоящего побега, но, вовремя вспомнив один из телевизионных детективов, в котором преступник был обнаружен по незаметным для глаза отпечаткам на следующих страницах, решила прихватить весь блокнот.
– Спокойной ночи. Генри, – весело попрощалась она с подозрительно любознательным сторожем и вышла из школы через боковой вход.
Генри вышел тем же ходом, но спустя почти три часа. Он довольно долго не мог дозвониться по одному телефонному номеру в Далласе.
Глава 53
Забросив небольшую сумку в багажник машины, Джулия посмотрела на часы, убедилась в том, что до двенадцатичасового рейса у нее еще масса времени, и снова вернулась в дом. Она заканчивала мыть посуду, когда зазвонил телефон.
– Привет, красавица, – раздался в трубке уже хорошо знакомый голос Пола Ричардсона, – я понимаю, что почти не оставляю тебе времени на размышления, но очень хотелось увидеться с тобой в эти выходные. Я бы мог завтра прилететь из Далласа и сводить тебя в какой-нибудь ресторан в честь Дня Святого Валентина.
Джулия решила для себя, что если за ней действительно по-прежнему следят, то именно «невинная» поездка, подобная той, которую она собиралась предпринять в эти выходные, могла бы помочь обмануть ее стражей и усыпить их бдительность.
– К сожалению, Пол, я не могу. Через полчаса уезжаю в аэропорт.
– И куда же ты собираешься лететь?
– Это официальный допрос? – ехидно поинтересовалась Джулия, прижимая трубку щекой к плечу и продолжая мыть посуду.
– Если бы это был официальный допрос, то я бы вряд ли проводил его по телефону.
Джулию раздирали совершенно противоречивые чувства. С одной стороны, Пол был ей симпатичен и после всего того, что он для нее сделал, она привыкла доверять ему. Но с другой стороны, именно сейчас ей следовало особенно остерегаться малейшего неосторожного шага, который бы мог поставить под угрозу предстоящий побег. Колебания были недолгими – Джулия решила придерживаться легкомысленного, ни к чему не обязывающего тона, и ни в коем случае не откровенничать сверх меры.
– Боюсь, я еще недостаточно хорошо изучила ваши методы работы, – попыталась отшутиться она.
– Джулия, что я должен сделать, чтобы ты наконец поверила мне?
– Как насчет того, чтобы бросить свою нынешнюю работу?
– Неужели нет никакого менее кардинального пути?
– Пол, извини, пожалуйста, но мне еще нужно переделать кучу дел. Давай поговорим после моего возвращения.
– Откуда и когда?
– Я собираюсь навестить бабушку одной моей приятельницы, которая живет в небольшом пенсильванском городке – Риджмонте, если тебя интересуют более точные координаты. Вернусь завтра поздно вечером.
Пол огорченно вздохнул:
– Что ж, счастливого пути. Придется еще раз попытать счастья на следующей неделе. Надеюсь, больше никаких поездок у тебя не намечается?
– Ммм. Нет. Спасибо, что позвонил. А теперь мне пора, – торопливо попрощалась Джулия, выключая посудомоечную машину.
Пол Ричардсон повесил трубку рабочего телефона и тотчас же набрал следующий номер. Его пальцы нетерпеливо барабанили по крышке стола – он явно нервничал в ожидании ответа.
– Мистер Ричардсон, – сообщил бодрый женский голос, – Джулия Мэтисон заказала билет на дневной рейс, следующий из Далласа в Риджмонт, штат Пенсильвания. У вас есть еще какие-нибудь вопросы?
– Нет, – сразу повеселев, ответил Ричардсон и, откинувшись на спинку стула, облегченно вздохнул.
– Ну и? – поинтересовался Дэвид Ингрэм, выходя из соседней комнаты. – Что она тебе сказала по поводу сумки, которую положила в багажник?
– Правду, черт бы тебя побрал! Она сказала мне правду, потому что ей нечего скрывать.
– Черта с два. Ты, кажется, предпочитаешь не задумываться о такой небольшой мелочи, как звонок из Южной Америки, которого она ждала в школе прошлым вечером?
– Южной Америки? – переспросил Пол, резко поворачиваясь к другу. – От его недавнего благодушия не осталось и следа. – Надеюсь, ты выяснил, откуда именно звонили?
– Угу. Пять минут назад. Из гостиницы в Санта Лючия Дель Map.
– Бенедикт! – с ненавистью прошептал Пол. – И под каким же именем он зарегистрировался?
– Хосе Фелисиано, – несмотря на всю серьезность ситуации, Ингрэм с трудом сдерживал улыбку. – Ты представляешь? У этого сукиного сына хватило наглости зарегистрироваться именно под таким именем!
– Он что же, и по паспорту Хосе Фелисиано? – недоверчиво переспросил Пол.
– Портье не попросил его предъявить паспорт. Он подумал, что это кто-то из местных. А почему бы и нет? Если ты помнишь, Бенедикт – смуглый, кареглазый брюнет и прекрасно говорит по-испански, как очень многие в Калифорнии. Кстати, теперь он еще и отпустил бороду.
– Из гостиницы он уже наверняка выписался?
– Естественно. Он заплатил за сутки вперед, и на следующее утро, когда горничная пришла убирать, в номере уже никого не было. Постель была даже не тронута.
– Он может наведаться в эту гостиницу еще раз – если возникнет необходимость позвонить. Установите за ней наблюдение.
– Уже установили.
Пол наконец перестал нервно вышагивать по кабинету и снова сел за стол.
– Они разговаривали почти десять минут, – добавил Ингрэм. – За это время можно о многом договориться. В том числе и о плане побега.
– Ты забываешь о том, что такая девушка, как Джулия, могла просто переживать за симпатичного ей человека и пойти на этот разговор лишь затем, чтобы убедиться, что у него все в порядке. У нее доброе сердце, и она искренне верит в то, что этот мерзавец – жертва обстоятельств. Если бы она хотела бежать с ним, то сделала бы это гораздо раньше.
– Может быть, он просто не захотел взять ее с собой?
– Ну да, конечно! – язвительно воскликнул Пол. – А теперь, через несколько недель, он вдруг решил, что не может жить без нее, и начал осаждать ее звонками, несмотря на то, что ему прекрасно известно о том, что им и, естественно, ею интересуется ФБР.
– Послушай, Пол, – угрожающе процедил Ингрэм, – может быть, хватит упорно напрашиваться на неприятности? Твое навязчивое желание опекать эту девицу уже стало предметом для шуток всего нашего отделения. Это может плохо закончиться. Ежу понятно, что она нас водит за нос. Нам давно надо было привезти ее в Даллас и…
Пол сделал глубокий вдох и в сотый раз напомнил себе, что Ингрэм – его друг и все, что он говорит, вызвано искренним беспокойством за него. Пола.
– Дэйв, – как можно спокойнее сказал он, – не забывай о том, что у нас нет никаких серьезных оснований для подозрений. Не говоря уже о доказательствах.
– А как тогда назвать ту информацию о телефонном звонке из Южной Америки, которую мы получили пять минут назад?
– Послушай, – примирительно сказал Пол, – если ты прав, то она приведет нас прямо к Бенедикту. Если же нет, то незачем подвергать Джулию лишним унижениям.
– И тем не менее я все же распорядился установить за ней постоянное наблюдение.
Теперь уже Пол сдерживался из последних сил.
– Разреши тебе напомнить, – сквозь зубы процедил он, – что меня пока еще никто не отстранял от ведения этого дела. А потому, прежде чем что-либо предпринять, изволь это согласовывать со мной. Понятно?
– Понятно! – огрызнулся Дэйв, который был почти так же зол, как и его друг. – Тебе удалось что-нибудь выяснить о машине, которая на прошлой неделе стояла у ее дома почти весь вечер?
Порывшись в бумагах. Пол нашел нужную и швырнул ее через стол.
– Машина была взята напрокат в компании «Херц» Джозефом О'Харой. Чикагский адрес. Досье чистое как слеза младенца. Работает шофером-телохранителем в трастовой компании «Коллье».