— Лекция действительно была замечательной, и вы даже превзошли самого себя! — иронично похвалила Мурси.

— Тогда перейдем сразу к делу, сэр, пока Коди не оклемался.

— Да, вы правы, капрал, — кивнула капитан, но не дала Моргану и шанса взять бразды правления в их разговоре. — Кто вам рассказал про выделенку? Шон? Как вы его раскололи?

— Никак, сэр. Соврал, что у нас с вами уговор. Если будет информация, то через него я смогу с вами связаться. И он без замедления и лишних вопросов меня соединил.

— Вот тут теория о шпионаже Мендеса окончательно выпадает в осадок. Если бы он был двойным агентом, не повелся бы на такое, — Мурси раздраженно кинула на стол карандаш. — Значит, у Шерифа либо крыша потекла как у меня на фоне паранойи, либо он как-то связан с Дуку, либо сам двойной агент мастерски слил улики на Шона. И из всех трех возможностей, меня не радует ни одна.

— Да, выглядит дело по дрянному. Что предпримем?

— Не знаю, может, устрою проверку вам всем. Может еще что-нибудь. Я думаю, не давите.

— На меня можете положиться, сэр! — с готовностью выпалил Морган. — Я сделаю всё, что вы прикажете, и мы выведем на чистую воду негодяев!

— Всем вам, это означает и вам тоже, — беззлобно хихикнула Мурси. — Надо только подумать, где я возьму пустой холофон. Вы не в курсе, на Илуме вообще есть магазины электротоваров? Местные не слишком богаты, вряд ли новая техника пользуется спросом. Какой прок от бизнеса без покупателей?

— У меня есть незафиксированный и бесхозный, правда очень старый, холофон. Но он новый! Продавец заверил, что на нем невозможно установить ни одну шпионскую программу из-за тупости ИИ. Не знаю, купил его на всякий случай, лежит не распакованный.

— Холофон от вас? — капитан нажала на кончик своего носа и в глазах её мелькнул коварный огонек. — Оукей. Пусть так. По крайней мере, наставник не убивал моих близких и никогда не угрожал им. Доверюсь вам двоим.

— Я ничего не слышу, — закрыл уши капрал. — Пойду принесу.

Морган выскочил из каюты и под неотрывные взгляды остальных членов отряда, которые смотрели какой-то фильм о дикой природе по холотерминалу и отвлеклись ради него от этого занятия, скрылся у себя, но только затем, чтобы через секунду уже проложить обратный маршрут.

— Вот, еще один забавный факт о кворчах, — радостно сообщил он, закрывая за собой дверь в каюту капитана, и тут же поменял тему: — А как выглядит проверка для СРС? И что именно вы хотите выяснить этим перформансом?

— Ох, капрал, любопытной кошаре на базаре хвост оторвали! — съехидничала капитан.

— У меня нет хвоста, сэр.

— А я так мечтала самолично вас купировать! — фальшиво расстроилась Мурси. — И кто же успел это сделать за меня? Как вы его лишились?

— Его никогда и не было! — вспылил Морган и сразу застыдился, представляя себе возможную проверку со стороны нянни. Лицо его запылало, руки стали внезапно лишними, и катар принялся неуклюже распаковывать холофон. Но видимо ему показалось мало неловкости в ситуации и он зачем-то добавил: — Надеюсь, вы поверите мне на слово, сэр.

— А как же знаменитое катарское: «слова обманут, прикосновения никогда»? — подначила капитан, радуясь неожиданному продолжению шутливой перебранки.

— Нет, я, конечно, могу и штаны снять! Если вам уж так охота увидеть меня без них. Не знаю, это, наверное, как-то грубо звучит. Хотя, вы же сами меня провоцируете, значит, имеете интерес к моему физическому состоянию…

— Скажем Коди, что ищем в вашем белье фиолетового выхухоля?

— Я рыжий всюду, — чистосердечно признался Морган. — И не ношу в броне экзотических зверюшек. Шерсть моя, за исключением небольших темных полос на плечах и пояснице, однородна. Показать? Впрочем, это совсем бесстыдно. Мы с вами, конечно, близки, но может еще не пришло положенное время? К чему вы затеяли разговор о моем белье? Или я неправильно вас понял? Простите, мне всегда так неловко становится от ваших двусмысленных намеков.

— Почему же двусмысленных? — не унималась Мурси, изо всех сил стараясь не засмеяться. — Они очень даже прямолинейны.

— Вы вправду хотите, чтобы я разделся? — Морган обронил на стол холофон и затаил дыхание, боясь взглянуть на нянни. Решение ребуса пришло молниеносно и капрал произнес его прежде, чем успел обдумать: — Только, если и вы оголитесь! Стыдоба созданной ситуации перекроется с обеих сторон. И тогда, возможно, увидя нас без штанов, в одной комнате, разговаривающих про кворчей, СРС оставит попытки замять ваш пледик задом Коди, у которого точно никто не заподозрит наличие хвоста. С другой стороны, если я увижу вас без штанов, то, наверное, сойду с ума и уже не смогу нести ответственность за… Нет, простите, я не могу пойти на такой шаг в данный момент жизни. У меня не хватит силы воли, чтобы не закусать вас до смерти и не попытаться…

— Всё стачи, котик! — уже давно хохотала Мурси. — Я умоляю тебя, остановись! У меня живот разболелся. Я так ждала лекцию про харассмент, а ты прям совсем в другой сектор завел!

— Побатонились? — перевел всё в шутку Морган. — Ну, раз так, давайте в самом деле займемся делом. Что там с СРС?

— Вы и мертвого разговорите, капрал, — утерла проступившие слезы Мурси. — Глядите, операцию на Камне Кааса до сих пор не подготовили, так? Так. Вот и проверим, на каком этапе барьер. Сразу за Френком с Леной или дальше? Но как, не скажу вам, потому что тут будет крыться проверка вас на лояльность.

— А вдруг я догадаюсь, сэр? — серьезно спросил Морган. — Я иногда умным бываю.

— Иногда прям несдержанно, — капитан с трудом поборола очередной приступ смеха. — Значит, действуем так. Вы непринужденно отдыхаете с Кларой в кантине, делая вид, что напрочь забыли о моих штанах. Я встречаюсь с Жовани, беру у него необходимый материал и с Коди мчу к Лене на корабль, чтобы она его сразу же пробила по базе. Позовите мне Бобби, только так, чтобы нормально вышло. Мол, хотите проэкзаменовать его на знания о кворчах. Скажите, что капитан тупит нещадно, а у вас язык уже отваливается в сотый раз мне объяснять обустройство их логова.

Морган выглянул в общую комнату, подозвал Бобби к себе и попросил дополнить его данные по кворчам. Малыш испуганно позеленел, понимая, что происходит неладное, но не понимая что именно, однако же покорно заглянул в каюту.

— Бобби, партийное задание, — принялась за разъяснения Мурси. — Ты же поддерживаешь контакт с Иркой? Так вот, в следующий сеанс связи, в ближайшее время, в какое обычно ты ему пишешь, чтобы всё это не выглядело натужно, потрындишь с ним в привычном ракурсе. Спросишь, как дела и всё такое. Потом попросишь на вот этот холофон сделать выделенку, да так, чтобы никто не смог её вскрыть. Скажи, что… чтобы такое сказать? А так и скажи, капитан кушать не может, как хочет переписываться со своим тайным почитателем об интиме, но не имеет такой возможности. А ты, по доброте своей душевной, решился помочь. Ирка поступит правильно, я уверена. Даже если Френк увидит вашу переписку, всё равно так и не узнает, согласился его друг на сделку или нет. И ни слова Коди!

— Проверка для… — чуть не вырвалось у Моргана.

— Да, капрал. Проверка «вашего» холофона.

— Тогда и меня сразу внесите в список контактов, сэр. Пусть подключит напрямую еще один выделенный канал к моему паду. Не нужно будет от Коди избавляться всякий раз, когда захотите поделиться сведениями. Мы просто будем переписываться!

— Кажется, я все понял! — разулыбался Бобби, уже ознакомленный Кларой о положении дел между этими двумя. — Уверен, Иржи сделает всё так, что никто не догадается.

— Лады, Бобби. Тогда попроси Ирку убрать с пада капрала считыватель символов. Я знаю, Френк установил каждому такого червяка, на случай секретных каналов связи.

— Я могу без подозрений переставить раскладку на катарский язык, вас обозвать в книге адресов «нянни» и печатать, допустим, вакуйскими словами, сэр, — нашелся Морган. — СРС будет читать, но не поймет ровным счетом ничего. А вы уже воспользуетесь на чистом холофоне транскрипцией и переводчиком. Ну, или давайте тоже изобретем свой собственный шифр.