Агония продолжалась уже довольно долго, но никто не тронулся с места. Лицо Уильяма стало совсем синим. Тело содрогнулось в предсмертных судорогах. Наконец глаза закатились, веки опустились, он замер, язык, почерневший и разбухший, повис изо рта.
Уильям был мертв.
Алина почувствовала себя опустошенной. Он изменил всю ее жизнь, когда-то она сказала бы – разрушил, и вот теперь его не стало и не надо больше бояться.
Толпа начала расходиться. Мальчишки, весело смеясь, пытались изобразить предсмертные судороги казненного, старательно высовывая языки и закатывая глаза. Один из стражников взобрался на эшафот и перерезал веревку, на которой висел Уильям.
Алина встретилась глазами с сыном. Он, казалось, был очень удивлен, увидев ее, но тут же подбежал и, склонившись, поцеловал в щеку. Мои сын, подумала она, мои взрослый сын. Сын Джека. Ей вдруг вспомнилось, как она испугалась когда-то, что может родить от Уильяма. Да, была все-таки какая-то высшая справедливость в том, что этого не случилось.
– Я думал, ты не захочешь прийти сюда, – сказал Томми.
– Я должна была увидеть его мертвым.
Он удивленно смотрел на мать, явно чего-то не понимая. И слава Богу, подумала Алина. Лучше будет, если ему не придется в жизни понимать таких вещей.
Томми положил свою руку ей на плечи, и они вместе пошли с площади.
Алина ни разу не оглянулась.
Однажды жарким днем, в самый разгар лета, Джек обедал вместе с Алиной и Салли в прохладе северного поперечного нефа, в одной из галерей. В алтаре шла служба, и негромкое пение монахов звучало как приглушенный шум далекого водопада. На обед у них были холодные отбивные из молодого барашка со свежим хлебом; в каменном кувшине пенилось золотистое пиво. Все утро Джек вычерчивал план нового алтаря, к строительству которого собирался приступить на будущий год. Салли сейчас внимательно рассматривала чертеж, откусывая своими красивыми белыми зубками нежное мясо. Джек знал, что вот-вот она начнет делать свои замечания. Он взглянул на Алину. Та тоже поняла по выражению лица дочери, что сейчас последует. Родители переглянулись и заулыбались.
– Зачем тебе понадобилось делать восточную часть закругленной? – сказала Салли.
– Так было задумано еще в Сен-Дени.
– А что это дает? Смотри, какие маленькие окна получились из-за этого.
– Маленькие?! – Джек сделал вид, что возмущен. – Да они же огромны! Когда я впервые использовал такие окна в этом соборе, люди испугались, что здание не выдержит и рухнет.
– Если бы алтарь был четырехугольным и восточная стена – плоской, ты мог бы сделать окна намного больше!
А ведь она, пожалуй, права, подумал Джек.
– Представляешь, как солнце будет светить через них? – сказала Салли.
Джек мог себе это представить.
– Можно сделать целый ряд сводчатых окон, – начал фантазировать Джек.
– Или одно большое округлое окно, похожее на розу, – подхватила Салли.
Мысль была захватывающая. Человеку, стоящему в нефе и смотрящему перед собой в другой конец собора, круглое окно будет казаться похожим на огромное солнце, разбрасывающее во все стороны разноцветные блики. Джек, словно наяву, увидел эту потрясающую картину.
– Интересно, какие рисунки монахи попросят сделать на витражах?
– Что-нибудь из книги пророков Ветхого Завета, – ответила Салли.
Джек вскинул бровь и удивленно посмотрел на дочь.
– Ах ты, хитрющая лиса, уже успела поговорить об этом с приором Джонатаном, а?
Салли виновато опустила глаза, но от ответа ее спас появившийся неожиданно Питер Зубило, молодой резчик по камню. Он был очень застенчивым и немного неуклюжим, вечно растрепанные волосы падали ему на глаза, но работал он красиво, и Джек был рад принимать его у себя.
– Чем могу помочь, Питер? – спросил он.
– Вообще-то я искал Салли, – робко начал тот.
– Ну вот, ты ее нашел.
Салли уже вскочила на ноги и отряхивала крошки хлеба с подола своей туники.
– Потом договорим, – бросила она отцу и вместе с Питером пошла к лестнице.
Джек и Алина переглянулись.
– По-моему, она покраснела, – сказал он.
– Мне тоже показалось, – ответила Алина. – О Боже, ей давно пора влюбиться в кого-нибудь. Ведь уже двадцать седьмой год пошел!
– Ну-ну. А я было совсем отчаялся. Неужто, думаю, так и останется старой девой.
Алина покачала головой:
– Ну нет, только не Салли. С ней все в порядке. Только слишком уж привередливая.
– Да ну? А чего же тут думать: все девки в округе давно положили глаз на Питера. Ждут не дождутся.
– Местным девицам подавай таких красавцев, как Томми, которые сломя голову носятся на лошадях и достаточно богаты, чтобы носить вышитые шелком плащи. Салли совсем не такая. Ей нужен кто-то умный и чуткий. Мне кажется, Питер как раз тот человек.
Джек согласно закивал. Ему никогда не приходили в голову подобные мысли, но сердцем он чувствовал, что Алина права.
– Она вся в бабку, – сказал он. – Моя мать тоже в свое время влюбилась в чудака.
– Салли очень похожа на твою мать, а вот Томми – весь в моего отца.
Джек улыбнулся ей. Она была красива, как никогда. И хотя в волосах ее появились серебряные прядки, а кожа на шее не была уже такой мраморно-нежной, как прежде, но с годами прекрасные черты ее лица обозначились еще четче и она приобрела спокойную величавую красоту настоящей женщины. Джек протянул руку и провел кончиками пальцев по ее подбородку.
– Точно как мои парящие подпорки, – сказал он.
Алина улыбнулась.
Рука его скользнула по ее шее и остановилась на груди. Ее груди тоже изменились. Он помнил времена, когда они высоко торчали, словно невесомые, и соски их дразняще рвались вверх. Потом, во время беременности, они стали еще больше, соски набухли и все так же манили. Сейчас груди ее немного опустились и стали мягче, и, когда она шла, они восхитительно покачивались из стороны в сторону, сводя Джека с ума. Я, наверное, всегда буду любить их, подумал он; даже когда они станут совсем вялыми и морщинистыми. Он почувствовал, как напрягся сосок под его пальцами, и склонился, чтобы поцеловать ее.
– Джек, ты же в церкви, – прошептала Алина.
– Забудь об этом. – Его рука побежала по ее животу и спустилась на теплое лоно.
Внезапно на лестнице послышались шаги. Джек виновато отстранился от жены. Она улыбнулась его растерянности.
– Это тебе Божья кара.
– Я с тобой позже разберусь, – шутливо пригрозил он ей.
В галерею вошел приор Джонатан. С торжественным видом он поприветствовал их обоих. Взгляд у него был очень серьезный.
– Я хочу кое-что сообщить тебе, Джек, – сказал он. – Давай пройдем в главное здание монастыря.
– Конечно, – ответил тот и встал.
Джонатан стал спускаться по лестнице.
Джек задержался у двери и, погрозив Алине пальцем, сказал:
– Позже.
– Обещаешь? – улыбнулась она.
Он стал догонять приора, прошел через весь собор к двери в южном поперечном нефе, которая вела в главное здание. Они вместе пошли по северному коридору мимо учеников, чертивших что-то на восковых дощечках, и остановились в углу. Наклоном головы Джонатан показал Джеку на монаха, сидевшего на каменном выступе в западном коридоре. Тот накинул на голову капюшон, прикрыв лицо, но, пока они выжидали, он повернулся и поднял голову – и быстро отвел взгляд.
Джек невольно отступил назад.
Монахом был не кто иной, как Уолеран Бигод.
– Какого черта ему здесь надо? – со злостью спросил Джек.
– Готовится к встрече со своим Создателем, – ответил Джонатан.
– Не понимаю.
– Он конченый человек. У него не осталось ни положения, ни власти, ни друзей. Он наконец осознал, что Бог не хочет видеть его великим и могущественным епископом. Уолеран понял, что совершил много ошибок. Он пришел к нам пешком и просил принять его как простого монаха и позволить провести здесь остаток дней, моля Бога о прощении за свои грехи.
– Что-то не верится мне, – сказал Джек.