Глава 72

Зазвонил мой телефон, композицией Теда Ньюджента «Bad to the Bone», которую я поставила на Эдуарда.

— Привет, Тед, ну что там?

— Почти все более старые места преступлений, которые мы обнаружили сегодня, были расположены в округе Каллахана.

— Правда?

— Да, не думаю, что на шерифа напали случайно. Гуттерман сказал, что Каллахан регулярно посещал обособленные дома — заходил на кофе к старикам, инвалидам, справлялся как у них дела, у всех, о ком он заботился.

— Я так понимаю, пропало не мало людей?

— Верно.

— Повиси минутку на телефоне, Тед. — Я повернулась к копам и медсестре с Генри. — Мне нужно ответить на этот звонок. Скоро вернусь — у меня еще есть несколько вопросов к вам, мистер Кроуфорд.

— Маршал Блейк, ты только что спасла мою бессмертную душу — и можешь называть меня просто Малыш Генри.

Я улыбнулась.

— Не знаю, насчет души — думаю, она была твоей в любом случае. Но как тебя называть Малышом Генри, когда ты на полметра выше меня.

Он улыбнулся.

— Меня все так зовут, а я здесь выше всех.

Я улыбнулась и неопределенно мотнула головой, уклоняясь от ответа. Выйдя с Никки в коридор, мы слегка отдалились от остальных полицейских, чтобы немного уединиться:

— Я на проводе, Тед.

— Я так понял, что ты вылечила Малыша Генри.

— Ага, это уже другая история, но похоже на то, что они вывели Каллахана из строя до того, как он выяснил кто нападает на его людей. Настоящее тело вампира должно находиться на территории шерифа, и шериф должен быть в курсе об этом месте.

— Гуттерман сказал, что Эл знает эту область почти так же хорошо, как и шериф.

— Эл ушел позвонить, но я могу расспросить его о старых шахтах, пещерах, о местах с каменными стенами и земляным полом. — И рассказала Эдуарду о том, что увидела при контакте с Малышом Генри.

— Это я звонил Элу, сказать подготовить список возможных мест, но брякну еще разок, добавить то, что ты выяснила, чтобы сузить список.

— Молодец, что ты уже поручил Элу подготовить список.

— Собираешься остаться и узнать есть ли у Генри еще информация, которая может помочь нам сократить список еще больше, да?

— Ага.

— Мы с Хетфилд составляем команды для исследования этих мест. Если хочешь присоединиться, не затягивай с допросом своего нового поклонника.

— О Боже, Тед, сплюнь, я очень сильно старалась, чтобы он не стал моим новым поклонником.

— Извини, неудачная шутка; скорее допрашивай Генри и давай сюда. Процитирую один из твоих любимых фильмов: «Время не ждет».

Я усмехнулась:

— Ты один из немногих людей, кто знает, что мне не надоедают фильмы Джона Уэйна.

— Та развеселая ночь в отеле и марафон фильмов на канале с Вестернами не дают мне этого забыть.

— Эй, тебе они тоже нравятся.

— Верно.

— А на следующий день, когда мы сказали, что не выспались, другие копы подумали, что у нас была ночь марафона секса.

— Они бы и не поверили в марафон фильмов, — ответил он.

— Никогда не верят.

— Мы выступаем на поиски минут через сорок-пять. Ты будешь готова?

— Постараюсь, хотя у меня тут охрана.

— И что ты натворила?

— Ничего, — ответила я, напустив в голос обиженных ноток.

— Ну конечно.

— Объясню, в дороге на поиски вампиров.

— Я хотел распределить нас с тобой по разным группам, чтобы хотя бы две группы знали достаточно о вампирах и о том, где могут находится их тела.

— Разумно, но мне будет не хватать тебя за спиной.

— Аналогично, но у нас действительно поджимает время, и не хочу напоминать о сюжете того фильма, но у меня плохое предчувствие насчет сегодня.

— Почему?

— Любовник Смерти сейчас напуган. Ему нечего терять и он может натравить на нас всех.

— Беспокоишься насчет зомби?

— А ты нет?

Я подумала о всех тех обнаруженных в доме телах, словно в жутком продуктовом магазине. Никки сказал, что нужна чертова прорва зомби, чтобы заполнить такой «магазин».

— Да, сама переживаю, что появится больше зомби.

— Тогда допроси Малыша Генри, а я отправлю спецназ встретить тебя у больницы. Мы с Хетфилд отправимся со своими командами и начнем проверять наши области. У спецназа есть карта с отмеченными областями. Давай найдем ублюдка до наступления ночи.

— Найдем, — ответила я. Мы «повесили трубки» и я отправилась проверить, не вспомнил ли Малыш Генри что-нибудь о помещении с каменными стенами и земляным полом.

Глава 73

Когда мы вернулись в палату, Малыш Генри был уже на ногах и громко требовал чистой одежды. Больничная сорочка, которую вокруг меня можно было бы обернуть трижды и обвязать дважды, не доходила ему до колен и не сходилась на спине. Вид был что надо, но я отвела взгляд — он не мой, чтобы заглядываться на него. Я приложила слишком много усилий не накормить на нем ardeur, чтобы теперь пялиться на него. К тому же, Генри не осознавал, что отсвечивает своими прелестями, а может ему было плевать.

— Мне нужна одежда!

— Мистер Кроуфорд, на вас ее не было, когда вы поступили в приемный покой, — отвечала ему невысокая блондинистая медсестра. Она уже почти кричала, в ответ на его вопли. Это ее он запустил через всю палату, хотя скорее всего, даже, не помнил об этом.

— У меня найдется на тебя лишняя футболка, — предложил Никки.

Генри развернулся, его весьма длинные волосы были спутаны.

— Спасибо.

— Но мои запасные брюки тебе будут слишком узки.

Я повернулась к сверлящей его взглядом медсестре.

— Не могли бы вы поискать штаны от униформы, которые ему подойдут?

— Попробую, — буркнула она ему и осторожно прошла рядом с ним.

Когда она проходила мимо, я коснулась ее руки, для привлечения внимания.

— Спасибо.

— За что? — нем поняла она.

— За то, что делаете свою работу. Генри не помнит, как швырнул вас через всю комнату.

Его глаза слегка округлились.

— Что я сделал?

— Ты боролся с нашими добрыми докторами и медсестрами, когда был под влиянием вампира, — ответила я.

Он посмотрел на медсестру, которая была моего роста, но с не настолько развитой мускулатурой.

— Прошу прощения. Я не сильно вам навредил? И сожалею, что так вспылил только что.

Она покачала головой.

— Нет-нет, пустяки, так, пара синяков. Извинения приняты. Пойду поищу вам брюки, не можем же мы выписать вас в одной сорочке. Она посмеялась над, по-видимому, дежурной шуткой.

— У них и обуви тоже нет, — сказала я.

— А какой у тебя размер, — спросил Никки.

— Двенадцатый.

— Тебе повезло, у меня есть запасные в машине.

— Спасибо тебе огромное.

— Да без проблем, — отмахнулся Никки.

— Не слишком радуйся, потому что ты штатский, а мы пойдем на него со спецназом.

— Я знаю большинство копов в городе, маршал Блейк. Мы с отцом указывали им путь в спасательных операциях и помогали проводить тренинги в округе.

— О’кей, — кивнула я. — Но как только они прибудут, мы не будем тебя ждать, если будешь еще не готов.

— Я буду, но без меня вы не пойдете в любом случае.

— Спецназ захватит с собой карту с поисковыми координатами.

— Я видел то же самое, что и ты, и к тому же знаю, где он укрывается.

— Ты узнал это место?

— Об этом и говорю.

— Скажи мне, и я передам остальным.

— Вы никогда не найдете его без меня. — Его лицо было очень серьезным. — Они едва нас не убили, а в этих горах мы найдем их где угодно.

Я хотела было поправить его выбор слов, но решила, что он был не случайным. И даже если и был, то как-то уж слишком по фрейдовски, чтобы я могла что-то с этим поделать, так что оставила это профессионалам, когда они начнут терапию со свеженьким посттравматическим синдромом.

— Если достанешь футболку с ботинками, он будет хотя бы одет, — заметила я.

Никки покачал головой.