Я краем глаза посмотрела вниз на безжизненное тело в неестественно угловатой позе. Земля вокруг окрасилась в более тёмный оттенок. Длинные волосы Марианны рассыпались, укрывая её.
Позади нас раздались уверенные шаги и громкие хлопки в ладоши. Мы с Аннабель забыли друг о друге, как только увидели аплодирующего Фергуса. Он будто плыл по воздуху в своём идеально сшитом пальто.
— Браво, дорогие дамы! Поздравляю с выходом в финал.
Глава 20. Часть 1
Следом за господином на крышу влетел раскрасневшийся Вильгельм. Он открыл рот, чтобы произнести обличающую речь, но Фергус его опередил. Старший из братьев с интересом осмотрел открытое пространство. В глазах плясали озорные искорки, но лицо всё же оставалось непроницаемым. Такой красивый и страшный одновременно, холодный, отпугивающий, таинственный.
— Искренне поражён Вашей хладнокровностью и сообразительностью, мисс Нельсон. Так изящно и точно устранить соперниц может только истинная аристократка. Всё это время Вы оставались в тени, но как же я рад, что, наконец-то, решились выйти на свет.
Я обессиленно отпустила виновную. Аннабель сделала низкий реверанс и поклонилась Фергусу. Скромная улыбка украсила её бледное лицо. Девушка с восхищением смотрела на господина, который только что похвалил её за совершённые преступления.
— Мисс Моран, — обратился хозяин ко мне, — Вы были невероятно сильны. Правда, я всё же ставил на мисс Гастингс, но видеть здесь Вас весьма и весьма приятно. Вы достойно и честно дошли до финала.
— Что с Элизой? — резко оборвал его Вильгельм.
Глаза Фергуса почти хищно сверкнули в полутьме. Он наслаждался леденящими кровь моментами, смаковал их. Вот он — волк в овечьей шкуре, бездействовавший всё это время ради своей выгоды.
— Бедная девушка упала с лестницы и сломала ногу. Серж вызвал экипаж скорой помощи. Думаю, мисс Гастингс уже везут в госпиталь. Очень жаль, не правда ли?
Аннабель нахмурилась и сморщила вздёрнутый носик. Кажется, держать маску становилось всё сложнее и сложнее. Он выпрямилась в тугую струну, гордо задрав подбородок.
— Что-то пошло не по плану? — как можно более едко спросила я девушку.
Ответа на мой вопрос не последовало. Аннабель задумчиво расчёсывала пальцами влажные спутавшиеся локоны. Находиться в этой удушающей обстановке и сохранять разум незамутнённым было почти невозможно. Я сдерживала порывы накричать на кого-нибудь и уйти.
Вильгельм вплотную подошёл к Фергусу и поймал своим жёстким взглядом его глаза. В каждом движении читалась отчаянная решительность.
— Дорогой братец, не хочешь рассказать, что ты сделал с телами других девушек? Кажется, родственники их так и не получили. Неужели затерялись по дороге?
В глазах потемнело от пронзающего холода в голосе Вильгельма. Эти нотки я слышала впервые. Ранее эмоции захлёстывали его, но сегодня они слились воедино, превратившись в опасную смесь.
— Давно ты стал разговаривать со мной, как с главным врагом? Мы же братья, продолжения друг друга.
— Не смей манипулировать нашим кровным родством. Ты давно перестал быть тем Фергусом, которого я так любил. Ты оставил себя в этом чёртовом университете, а заодно и прикончил частичку меня. Прежних братьев Де Вилье больше нет.
Фергус почти не моргал. Его тело напряглось. Слова Вильгельма ранили господина, задели за живое. Младший брат, чья поддержка много лет назад была главной силой, стал для него слабым местом.
— Ты отказываешься от меня? — холодно спросил Фергус, подойдя к Вильгельму ещё ближе.
Теперь их разделяла лишь пара сантиметров.
— А ты пытаешься уйти от вопроса, который я задал. Что произошло с телами девушек?
Фергус покачал головой, а затем устало ухмыльнулся. Ледяной щит не разрушился, но точно покрылся трещинами.
— Дорогой Вильгельм, я учёный. Мне нужен материал для изучения человеческого организма, для опытов и новых исследований. Я могу вывести медицину на новый уровень и добыть больше знаний о существах, живущих на земле. Эти девушки благородно помогают мне в этом. Я честно не желал им зла и такой скорой кончины.
— Не желал и именно поэтому бездействовал всё это время, придумывая дурацкие оправдания?
Пол под ногами братьев был готов расколоться на две части. Напряжение, висевшее в воздухе, лишало меня последних капель решимости. Лёд и пламень столкнулись здесь и сейчас.
Глава 20. Часть 2
— Вильгельм, ты концентрируешься не на тех вещах. Расширь рамки в своей голове и перестань давать оценочные суждения людям и их деяниям. Научись выносить пользу из разных ситуаций.
— Ты мне не брат, — пугающе ровным голосом сказал Вильгельм. — В тебе нет и капли от прежнего Фергуса — разумного, благородного, честного. Тьма поглотила твою душу почти целиком.
Подбородок Фергуса нервно дёрнулся. Мужчина отошёл от своего брата на несколько шагов. С безучастным лицом он кивнул как бы самому себе, обдумывая слова Вильгельма.
— В таком случае прошу покинуть особняк в ближайшее время. Я не вправе удерживать тебя здесь.
— Разумеется. Задерживаться не собираюсь. Завтра утром духу моего тут не будет.
Фергус натянул учтивую улыбку и повернулся к нам с Аннабель. Он поклонился с извиняющимся видом и почти с облегчением вздохнул.
— Не думал, что финал настанет так скоро, но я даже рад. Милые дамы, окончательный выбор мне придётся сделать завтра. Необходимо тщательно всё обдумать. Вам передадут письма с новым местом встречи.
— Вы действительно оставите мисс Нельсон безнаказанной? — вырвался у меня будоражащий вопрос.
Аннабель кашлянула. Казалось, немота настигала её лишь при виде Фергуса.
— Мисс Моран, я понимаю, что у Вас обострённое чувство справедливости, но не стоит судить малознакомых людей. Все мы не без недостатков. Передам Сержу, чтобы занялся телом Марианны.
— Очередная подопытная мышь, верно? — процедил сквозь зубы Вильгельм.
— Ты ещё здесь?
Кажется, мысленно Фергус уже распрощался с братом. Легко ли отпустить самого близкого человека? Даже в лице господина Де Вилье что-то поменялось. Будто последняя нить, связывающая его с реальным миром, оборвалась. Что скрывается за тьмой и бездушностью? Я задавалась этим вопрос не раз.
Вильгельм хмуро посмотрел на меня. На его прекрасном лице отобразилась то ли печаль, то ли пустота. Он попытался улыбнуться одним краешком губ. Я еле заметно кивнула мужчине, прокручивая у себя в голове слова поддержки.
— Поздравляю, дамы. Вы этого достойны. А теперь, прошу меня извинить. — С этими словами господин Де Вилье быстро зашагал прочь.
Я незамедлительно направилась следом. Становиться последней жертвой Аннабель совсем не хотелось. Девушка медлила и, судя по всему, пока не собиралась покидать крышу. Она отвернулась и направила свой взор на бесконечные кроны деревьев. Оглянувшись, я задержала свой взгляд на её образе. О чём она думала? Металась ли её душа от содеянного и задуманного, терзала ли совесть?
Вильгельм еле уловимо коснулся моего плеча, отвлекая от раздумий. Мы спустились, оставляя виновную наедине с ветром и сыростью. Скорый побег оставлял луч надежды, задерживая наступление отчаяния.
Мужчина тяжело молчал весь путь до моей комнаты. Отвлекать его от горьких раздумий не показалось мне хорошей идеей. Прощаться с когда-то дорогим человеком всегда нелегко.
— Ты уверен, что поступил правильно? — спросила я, когда мы оказались у дверей в мои покои.
— Да, — ответил Вильгельм и коротко кивнул. — Мне давно пора отпустить Фергуса. Нам обоим будет лучше друг без друга. События минувших дней только укрепили во мне эту мысль. Хотелось бы мне узнать, что стало с прежним братом, но, боюсь, эту тайну он унесёт в могилу.
Я содрогнулась от этих слов. Всё происходящее до сих пор казалось ужасным сном. Одна часть меня хотела проснуться в родном обветшалом домике, завтракать с отцом свежим хлебом с домашним джемом и заниматься хозяйством; другая же радовалась встрече с Вильгельмом и обретённой силе духа.