Прозвучали первые имена людей, которые должны были полететь первым рейсом.
— Доктор Бэнкс, Доктор Фокс, Доктор Ли, Финн Армстронг, Эбигейл Парк, Титус Фордтон...
Я не поняла, что произошло, пока Пайк не поднялся и не поспешил к человеку, выкрикивающему имена. Его лицо было рассерженным.
Затем воздух словно высосали из помещения, когда вошёл Титус. Он нёс сумку, на его побитом лице была ухмылка. Рядом с ним стоял ещё один человек. Было похоже на то, что его сопровождали.
— Быть такого не может, что летит этим рейсом, — сказал Пайк офицеру.
— Он в списке. Генерал сам отдал приказ, — ответил солдат.
— А генерал в курсе, что этим утром он пытался изнасиловать одну из пассажирок этого рейса?
Офицер резко поднял голову, его глаза недоуменно округлились. Озадаченное выражение лица Пайка, обращённое ко мне, сказало всё без слов. Вдруг я почувствовала, как Финн высвободил руку и кинулся к Пайку.
— Кого почти изнасиловали? — спросил Финн.
Я чувствовала ярость в его голосе, но он всё ещё не был уверен. Он искал ответы.
— Эби тебе не рассказала? — спросил он.
Финн остановился и посмотрел на меня.
— Эби? Какого черта произошло?
Я почувствовала острую боль в сердце.
— Я не хотела, чтобы ты переживал за меня.
— Как ты могла не рассказать мне об этом? Об изнасиловании? — лицо Финна передернуло от боли, страдания и ярости. — Эби, этот ублюдок пытался изнасиловать тебя?
Он указал пальцем на Титуса, но его взгляд был прикован ко мне.
Мои глаза наполнились слезами, и я кивнула.
Финн бросил свою сумку на пол и бросился к Титусу. Его выражение лица было таким яростным, каким я не видела его до этого. Пайку, офицеру и четырём другим мужчинам пришлось оттащить Финна. Я знала, что если он доберётся до Титуса, он убьёт его. Я видела это в его глазах.
— Финн, — крикнула я, пытаясь добраться до него.
Он повернул ко мне голову, его взгляд сделался мягче.
— Почему ты не рассказала мне, Эби? Почему? — его голос дрожал так, как будто ему было больно.
— Потому что я знала, что именно это и случится, — я показала на мужчин, удерживающих его. — И я не хотела, чтобы ты сделал что-то необдуманное, что могло разделить нас. Пожалуйста, Финн. Ты мне нужен. Мне нужно, чтобы ты был со мной.
— Я с тобой, Эби. Я всегда буду с тобой. Но ты не можешь скрывать от меня такие вещи. Я должен знать врага, чтобы защитить тебя. Защитить нас.
Я сломалась.
— Прости. Я должна была сказать тебе. Я не хотела, чтобы ты переживал обо мне.
Он поднял руки вверх, чтобы показать охранникам, что он успокоился и больше не собирался срываться. Они отпустили его.
— Ты моя жизнь и ты для меня первостепенна. Ничто не имеет такого же значения, как твоя безопасность и благополучие.
Он подошёл ко мне.
— Я знаю. Прости, — я всхлипнула.
— Он сделал тебе больно? — спросил он.
— Он только повредил моё лицо и запястья. Это только синяки и царапины, и больше ничего, — ответила я.
Он обнял меня.
— Больше никаких секретов между нами, хорошо? — выдохнул он.
— Обещаю.
Я чувствовала, что кровь всё ещё клокотала в его венах.
Титус по-прежнему находился в помещении, но держался ближе к выходу.
Финн повернулся к человеку с папкой.
— Сразу предупреждаю вас, с этим ублюдком произойдёт что-то очень нехорошее, если он окажется с нами в одном вертолете, — сказал Финн достаточно громко, чтобы его услышали все в помещении.
— Его назначили на рейс, чтобы он помог транспортировать раненых, — заявил офицер.
— Мне плевать, — ответил Финн.
— Я поменяюсь с ним, — сказал Пайк. — Если бы генерал знал, кто летит этим рейсом, он бы не назначил его.
Офицер утвердительно кивнул.
— Хорошо, я вас меняю.
— Спасибо, — сказал Пайк.
Офицер сделал ещё несколько замен, сделав пометки.
— Я удостоверюсь, чтобы он попал в вертолёт, где летят исключительно мужчины.
Пайк кивнул.
— Хорошая идея.
— Теперь вы готовы к вылету, — сказал офицер, указав на выход.
Я расстроилась, что Тина не попала на наш рейс. Я хотела попрощаться с ней, но не нашла её, когда мы вышли из помещения. Может быть, она пошла в туалет?
Мы все прошли по коридору в сторону вертолётов. Все четыре вертолета были разные. Мы направились к тому, что находился дальше всех.
Ещё один солдат сделал нам жест рукой, давая понять, что нам надо пройти вперёд. Я подошла ближе, чтобы запрыгнуть в вертолет.
— Привет! Какая неожиданность, — Тина подмигнула.
Она уже сидела в кресле и даже пристегнулась.
— Тина? Как тебе удалось попасть сюда? — спросила я.
— Мой папа генерал, забыла? Я уже говорила тебе, что у меня связи, — она улыбнулась.
Я засмеялась и потрясла головой. Она была настоящей пронырой.
— Я знаю кое-кого, кто будет очень взволнован, когда узнает, что ты летишь этим рейсом, — я улыбнулась.
— А что, ты разве не взволнована? — спросила она.
— Конечно, взволнована, но не так, как он, — призналась я.
— Я знаю. Я хотела сделать ему сюрприз, — сказала она и слащаво улыбнулась.
Следующим на борт поднялся доктор Бэнкс, затем Финн. Он помог загрузить раненых.
— Эй, это как, чёрт возьми? — спросил Финн, озадаченно посмотрев на Тину.
— У неё тут связи, — ответила я.
— Класс, — он улыбнулся.
Все остальные тоже забрались внутрь и заняли свои места. Казалось, что все очень нервничали, но воздух вокруг нас также гудел от воодушевления. Скоро мы покинем эту дыру.
Пайк был последним, кто забрался внутрь, и как только он заметил Тину, выражение его лица сделалось озадаченным, но он тут же широко улыбнулся. Она похлопала по сидению рядом с собой, куда он тут же уселся.
Он приобнял её рукой и поцеловал в щёку.
— Каким образом тебе удалось это провернуть?
— Это мой маленький секрет, — сказала она, поиграв бровями.
Как только все пристегнулись, штурман спросил.
— Все пристегнуты?
После этого он и пилот обернулись, чтобы проверить нашу готовность.
— Да, — хором ответили все.
На нашем рейсе было четырнадцать пассажиров, и двое из них были на носилках
— Эй, а где механик? — спросил Пайк.
— Ранен. Он пассажир на другом рейсе. Так что у нас недокомплект.
— О, — ответил Пайк.
Я взглянула на его лицо. И судя по его виду, он не особо был расстроен этим. Но, вероятно, всему причиной было то, что рядом с ним сидела Тина.
Финн обнял меня рукой и прижал к себе. Его близость и сладкий запах, казалось, растопили все мои тревоги.
— Готова или нет, — прошептал он, поцеловав меня в лоб.
— Полетели, — выдохнула я.
Через пару секунд, лопасти вертолета начали вращаться. Я закрыла глаза, и тут мы оторвались от земли.
Финн взял меня за руку и сжал её.
— С нами всё будет в порядке, — прошептал он.
— Надеюсь, — я вздохнула.
Доктор Бэнкс и доктор Фокс ухаживали за пациентами на носилках, следя за тем, чтобы им было удобно. Доктор Ли писал что-то в маленькой красной книжечке, а большинство солдат, окружавших нас, закрыли глаза, надеясь, вероятно, проспать весь полет.
— Как долго мы будем лететь? — спросила я.
— Где-то два часа, плюс-минус несколько минут, — сказала Тина. — До того бункера около пятьсот пятидесяти миль, но нас высадят где-то посредине.
— А в этом вертолёте хватит топлива для полёта туда и обратно? — спросила я.
Мне нужны были факты. Они не давали мне сойти с ума.
— У них есть дополнительные баки с топливом, так что да... этого хватит как раз на полёт туда и обратно.
— Откуда ты всё это знаешь? — поинтересовалась я.
— Спросила, — она захихикала.
Штурман слегка повернул к ней голову и улыбнулся. Не он ли был её информатором?
У нас оставалось ещё два часа до высадки, после чего нам надо будет пройти пятнадцать миль. Я надеялась, что местность там была несложной и не очень гористой, и что там не было Арви.