Из трубы другого буксира, привязанного к сухому доку, вырвался угольно-черный дым, и черная вода под его кормой забурлила под напором могучих винтов. Они пустились в бегство, не дожидаясь, пока сухой док совершенно опустеет.

Толпа охранников бегом ринулась под гору мимо Эдди и Тана. Они дежурили там, где рабочие размывали склон из гидропультов. Спрятавшись за валуном, Сэн выждал, пока один из охранников не оказался рядом. Молниеносным движением Эдди врезал основанием ладони индонезийцу в нос. Не столько сила Эдди, сколько инерция охранника сломала ему нос и вогнала обломки в мозг. Он испустил дух еще до того, как упал лицом в грязь.

Эдди огляделся, убеждаясь, что его нападения никто не заметил, и схватил упавший «АК-47».

Чувствуя, как адреналин еще бурлит в жилах, он обернулся к Тану и бросил:

— Пробил час расплаты.

«Орегон» угодил в зубы самого неистового шторма в Охотском море за последнюю четверть века. Слияние двух областей низкого давления создало ненасытные дыры в атмосфере, засасывающие огромные массы воздуха со всех сторон света, так что ветер выл упырем, срывая верхушки волн. Небо превратилось в серую пелену, льнущую к морю, и их единство лишь время от времени раскалывали голубые электрические трезубцы молний. Температура упала градусов до сорока, и по кораблю барабанил град с дождем, налетая на него почти горизонтальными пластами.

Корабль взбирался по спинам высочайших волн, подгоняемый своими высокотехнологичными двигателями, пока не начинало казаться, что нос вот-вот проткнет клубящиеся тучи. Потом нос разрубал гребень широким клином, вздымая пену до самого верха трубы. Судно зависало на вершине волны, казалось, на целую вечность, отдавшись на волю неистовствующего ветра, а потом скатывалось вниз, вскинув корму, и двигатели вдруг смолкали, лишившись воды, которую можно было бы гнать через сопла водометов. И тут же вой ветра, стихающего в ложбине между волн, умолкал, и на корабль нисходил сверхъестественный покой. И на протяжении всего падения корабля массой одиннадцать тысяч тонн команда с мостика видела лишь мчащийся навстречу черный океан.

«Орегон» вонзался в море так, что нос уходил вглубь по первый ряд люков. Внезапное торможение сшибало с ног каждого, заставляя незакрепленные электрические шнуры хлестать по потолку. Магнитогидродинамические двигатели с визгом снова гнали корабль вперед с такой силой, что нос раздвигал воду и возносился из хлябей. Поток воды глубиной по пояс прокатывался по всей палубе, омывая деррики и врезаясь в надстройку с такой силой, что содрогалось все судно. А затем вода пластами падала через перила и била из шпигатов, будто из брандспойтов.

И когда судно, наконец, отряхивалось от воды, нос начинал снова задираться вверх, чтобы начать мучительное восхождение к гребню следующей волны, и все повторялось сызнова.

И лишь две вещи позволяли «Орегону» хоть как-то продвигаться вперед вопреки столь могучему шторму — его выдающаяся силовая установка и несокрушимая воля его владельца.

Кабрильо сидел, крепко пристегнутый к своему командирскому креслу в оперативном центре, одетый в джинсы, черный свитер и матросскую шапочку. Он не брился с тех пор, как «Орегон» ворвался в шторм, так что его щеки и челюсть покрывала густая щетина. Его голубые глаза покраснели от переутомления и напряжения, но взгляд их не утратил своего хищного блеска.

Вахту нес старший командный состав, и потому у руля находился Эрик Стоун. Жидкокристаллические дисплеи его поста давали ему панорамный обзор со всех сторон, так что он мог предвидеть самые большие волны и принимать контрмеры. Он настолько тонко чувствовал движения рулей и дроссельных заслонок, что мог выжать из «Орегона» больше скорости, чем его созданный по последнему слову техники автопилот.

Хуан смотрел, как он управляет кораблем, поглядывая на индикаторы скорости над центральным дисплеем. Скорость относительно воды, скорость относительно дна и дрейф измерялись с помощью глобальной спутниковой системы позиционирования, и до нуля скорость громадного сухогруза падала, лишь когда он доходил до дна ложбины между волнами.

Во время этого безумного броска через Охотское море Кабрильо пустил осторожность по ветру в самом буквальном смысле, пытаясь обогнать стремительно движущийся шторм. Призом в этой гонке будет то, что он первым доберется до берега, где по данным транспондера находится Эдди Сэн. Шторм продвигался на север со скоростью восьми узлов, так что «Орегон» и его команда терпели его непрерывную пытку уже двое суток. Хуан и думать не желал, каким перегрузкам подвергаются двигатели, вежливо объяснив Максу Хэнли, куда тот может засунуть свое недовольство.

Волей-неволей пришлось прекратить все рутинные работы по обслуживанию, а поскольку готовить при такой качке было немыслимо, команде приходилось ограничиваться ИРП Армии США — индивидуальными рационами питания, сухими пайками, любовно прозванными собачьими консервами, и кофе.

Но фортуна покровительствует дерзким. Последние метеосводки показывали, что они подбираются к переднему фронту шторма, и барометр уже начал подниматься. Даже ледяной дождь уже не казался дубленой коже Кабрильо секущим, как иглы, а волны, пока что вздымающиеся до небес, шли все реже.

Посмотрев положение корабля по GPS, Хуан проделал кое-какие мысленные подсчеты. До Эдди осталось шестьдесят миль, и как только удастся вырваться из полосы шторма, скорость можно будет увеличить, пожалуй, до сорока узлов. Значит, «Орегон» будет у берега через полтора часа, а шторм обрушится на него менее шести часов спустя. Если он прав, и для добычи золота действительно используют тысячи китайских работников, временное окно для их спасения чересчур узко. На борт «Орегона» можно набить сотни две-три, если выбросить подлодки и вертолет «Робинсон» — тысячу, но в такой бешеный шторм, да еще учитывая надвигающееся извержение и наверняка подорванное здоровье этих людей, число жертв будет чудовищное.

Он работал с типами из ЦРУ — по большей части из генералитета, — способными оценивать подобные людские потери с бухгалтерским безразличием, но сам так и не сумел стать достаточно толстокожим для этого. Правду говоря, он попросту не мог позволить себе настолько утратить человечность, пусть даже за это придется расплачиваться кошмарами и угрызениями совести.

— Председатель, у меня контакт, — доложила Линда Росс, не отрываясь от экрана радара.

— Что там у тебя?

Она оглянулась на него. В свете боевых огней ее миниатюрное личико выглядело еще моложе.

— Шторм вытворяет с отраженным сигналом черт те что, но, по-моему, это сухой док — близнец «Мауса». У меня две отметки в сорока милях, близко друг к другу. Одна гораздо больше другой, так что я думаю, что это «Сури» и буксир.

— Курс и скорость?

— Направляются строго на юг от места, где сработал транспондер Эдди, делая не более шести узлов. Пройдут как минимум в десяти милях по штирборту, если мы не поменяем курс, чтобы пойти на перехват.

— Есть перемены с сигналом Эдди? — окликнул Хуан Хали Касима, сидевшим на посту связи.

— Последняя отметка была восемь часов назад. Он не перемещался.

И снова Хуан пустился в подсчеты. Учитывая скорость «Сури» и покрытое расстояние, возможно, Эдди на борту, но нутро подсказывало Кабрильо, что член его команды и друг по-прежнему на берегу.

— «Сури» по боку.

— Как, председатель?

— Вы слышали. Игнорируем его. — Хуан знал, что может ограничиться этим, и его приказам будут следовать безоговорочно, но чувствовал, что обязан предоставить им объяснения. Со времени беседы с Тори перед тем, как войти в шторм, он не произнес ни одной фразы длиннее пяти слов. Его озабоченность, даже страх перед тем, что их ждет на Камчатке, заставили его уйти в себя. Теперь, когда цель близка, необходимо, чтобы команда понимала его логику.

— Как только они столкнутся со штормом, — начал он, — буксиру придется тянуть эту дуру против ветра в тридцать узлов, а корпус сухого дока все это время будет играть роль громадного паруса. Даже если они примут балласт, чтобы уменьшить лобовое сопротивление, в таком месиве им далеко не уйти. Велики шансы, что их даже снесет обратно на север. Все это дает нам достаточно времени, чтобы добраться до Эдди, сделать, черт возьми, что в наших силах, а потом рвануть обратно и взять «Сури» в открытом море.