— Помню, — кивнул Сириус. — Интересно, о чем они разговаривают сейчас? Мне кажется, о жизни и смерти…

* * *

— Это вовсе не глупый девчачий напиток, — возразил Драко.

Гарри фыркнул, захлебнулся и втянул остаток своей выпивки через нос.

— Но выглядит-то он именно так. Ты взгляни-ка на цвет: розовый. Как ты можешь пить такую дрянь! У нее, поди, и вкус такой же мерзкий.

Драко уставился на стакан в своей руке:

— Вовсе не мерзкий вкус!

— Да ну? — метнув свой стакан на столик рядом, Гарри выхватил из рук Драко его стакан, один глотком осушил его и закашлялся. Скорчив рожу, он вернул пустой стакан обратно Драко.

— Это же на вкус просто жидкость для зажигалок, — произнес Гарри. — Жидкость для зажигалок с сахаром.

Драко с трудом поборол желание показать ему язык:

— Совсем даже и не сладко!

— Сладкое, фруктовое, розовое — и все это в уродской маленькой рюмочке…

— Ну ладно! — рявкнул, наконец, Драко. — Я не знал, не знал, что Май Тай розовый! Я думал, он зеленый! Поэтому я его и заказал однажды, а теперь хода назад нет: это мой фирменный знак. Моя фирменная выпивка.

— Можно мне поинтересоваться: это ж какой ты должен быть задницей, чтобы иметь свою фирменную выпивку? Я в том смысле, что тебе только семнадцать, и ты можешь поменять свое решение. Что же будет дальше? Фирменный вещи, фирменные метлы… сертифицированные продукты — да, похоже, ты скоро станешь таким яйцеголовым, что тебя никто не сумеет вытерпеть…

— Благодарю тебя, Поттер, благодарю. Ты с оптимизмом смотришь в мое будущее.

— Яблочный мартини.

— Что?

— Яблочный мартини зеленый. Я в этом практически уверен.

— Правда?

— Ага, правда, — усмехнувшись, Гарри махнул рукой в сторону проплывающего мимо серебряного подноса. — Яблочный мартини, — произнес он, и на подносе появился коктейль — и вправду, он был бледно-зеленого цвета.

Гарри взял стакан и протянул его Драко.

— Поттер?.. — произнес Драко, принимая напиток из его рук.

— Что?

— Мне кажется, что я уже такой яйцеголовый, что меня невозможно вынести.

— Ой, Малфой — заткнись и пей.

* * *

— То есть он не знает про Люциуса и Питера?

— Гарри? Нет, не знает. Кстати, я отдаю должное тому, что ты мне это рассказал, — Сириус глотнул Архенского пива, чтобы отбить вкус Вязового вина.

— Я решил, что ты, в любом случае, должен это знать. И Драко не запрещал мне передать это тебе.

— А что насчет Гарри — он просил тебя не рассказывать это ему?

— Да. Он не распространялся на эту тему, но — да. Я думаю, Гарри плохо к этому отнесется. Есть в этом логика или нет, но я думаю, что он ощущает невозможность обсуждения этой темы с Драко. И ему на самом деле не с кем сейчас об этом поговорить. Он очень зависит от Драко. Думаю, он чертовски одинок.

— Он мог бы поговорить со мной.

— Не мог бы. Ты для него стар.

— Хм, — кашлянул Сириус. — Горшок. Чайник. Блэк.

Неподалеку кто-то откашлялся:

— О, прошу прощенья. Мистер Блэк, мистер Люпин…

Это был кругленький седовласый мэр в паре со своим неизменным приятелем, худым, как жердь, судебным исполнителем. Сириус припомнил, что звали мэра Майклом Греем — что как нельзя больше подходило к пепельному цвету его волос, глаз и лица в целом. Исполнитель — худой, с носом, напоминающим клюв, тоже был каким-то серым. Сириус не слышал от него ни слова, хотя тот появлялся в Имении на подписании каких-то бумаг.

— Я просто хотел поблагодарить вас, мистер Блэк, за приглашение на это мероприятие. Я всегда мечтал о том, чтобы пообщаться с хозяевами Имения в, так сказать, непринужденной обстановке.

— О да, и я был безмерно рад видеть вас, — соврал Сириус. — Вы уже …гм… виделись с Гарри?

— Да-да, юный Драко представил нас. Гарри Поттер! Очень волнующе.

— Да, волнующе, — мрачно согласился Сириус, за чем последовала четверть часа вежливого и несколько надуманного разговора: мэр хотел узнать, не находит ли Сириус погоду чересчур суровой, Сириус возразил, что получает удовольствие от белого снежного Рождества. Люпин поинтересовался историей города, на что мэр перечислил несколько выдающихся фактов. Далее мэр высказал предположение, что парень в черном плаще хитрит в дартс, используя заклинание Экспеллиармус, на что Сириус по секрету сообщил ему, что тот парень в черном плаще — его дальний родственник Данфорт, отличающийся эксцентричностью и впадающий в ярость, когда ему действуют на нервы. Мэр бочком удалился прочь, судебный исполнитель последовал за ним.

— Ух ты, тебе потребовалось только пятнадцать минут, чтобы запугать их! — заметил Люпин. — Новый рекорд.

— Ах, — усмехнулся Сириус, — мне так жаль…

— Ты должен извиниться перед Снейпом, — с напускной суровостью покачал головой Люпин и замолчал, перебитый донесшимся снаружи странным звуком. — Что там такое?

Все захлопали глазами.

Сириус выпрямился и, повинуясь какому-то внутреннему отцовскому инстинкту, тут же взглянул на диван, где совсем недавно мирно сидели мальчишки. Сейчас там было пусто.

— Не знаю… Но где Гарри и Драко?

* * *

— Ты как?

— Нормально. Как мне кажется.

Он вовсе не выглядел нормально. Драко почувствовал, как от беспокойства засосало под ложечкой. Гарри, напряженный, измученный, вжался в кресло и пристально уставился в огонь. На щеках у него играли лихорадочные пятна, глаза ярко сияли. Рядом на столе стояли три пустых стакана.

— Мне кажется, тебе не стоит больше пить, — заметил Драко.

— Знаю, — кивнул Гарри, и Драко с тревогой заметил, что тот весь горит, его взмокший лоб был облеплен волосами. — Мне что-то здесь жарко… этот огонь… — Гарри ослабил галстук и запрокинул голову, словно ему трудно было дышать. — А тебе он не мешает?

— Нет. Просто ты перебрал. Это все алкоголь. Может, тебе стоит вернуться и лечь?

— Я не хочу уходить, я просто хочу выйти. На воздух, — опираясь на спинку дивана, Гарри поднялся. — Мне нужно пройтись.

— Ты свалишься в реку, — заметил Драко.

— А что — здесь есть река?

Драко удивился тому, что Сириус не среагировал на их уход, однако он, видимо, был целиком поглощен разговором с Люпиным и мэром. Задержавшись, чтобы натянуть на себя плащ, Гарри толкнул двери и вышел наружу.

Яростный мороз вцепился в Драко с такой силой, что он торопливо натянул свой плащ на голову. Повернувшись к дверям, он увидел, что холл уже пуст. Выскочив на парадную лестницу, он закрутил головой в поисках Гарри, скользя на обледенелых камнях.

— Я здесь, — позвал Гарри.

Он был уже внизу, на плечах у него болтался плащ, судя по всему, он пристально рассматривал что-то, что было за оградой. Драко медленно спустился и присоединился к нему.

— Что такое, Поттер?

— Как прекрасно… Правда, прекрасно?

Драко удивленно глянул на него, потом перевел взгляд на зимний ландшафт. Лунный свет был ясен и прозрачен, как бывает только в холодные зимние ночи. На снегу вспыхнуло белое пламя, темный воздух над далекими деревьями засеребрился, а на небе яркими вспышками сияла россыпь зимних звезд, вспыхивающих то яркой зеленью, то холодной синевой, а внизу у подножия холма, прислушавшись, можно было различить шум струящейся подо льдом реки. Ночь и вправду была красива, однако Драко бы вряд ли заметил это, не обрати Гарри его внимание.

Он повернулся и взглянул на Гарри — в темноте тот казался созданным игрой света и тени: темные волосы-белая кожа-темная одежда. Глаза уже не были подернуты пеленой усталости, они сияли за очками.

— Я хочу летать, — заявил Гарри.

— Хорошо, но у нас нет метел…

— Я знаю, где есть, — и Гарри внезапно уселся на замерзшую землю. — Ой, помоги мне, и я тебе покажу.

— Поттер, ты сейчас не в форме, чтобы чем-нибудь заниматься.

— Я не пьян, — отчеканил Гарри. — Я просто счастлив. Дай мне побыть счастливым. Я так давно этого не чувствовал.