— Как найти любовь в шкафу уборщика.
Мой желудок опустился. Я не могла поверить, что он произнес это, но я не дрогнула. Неважно, что сказал Тодд, я все исправлю. Я посмотрела на директора Миллер, ожидая, что она кипит от ярости. Но ее лицо не было злым. На нем было написано что-то другое. Что-то более мягкое.
Но не Мэгги Кляйн. Ее трясло. Ее челюсть сжалась, а глаз дернулся. Затем она взорвалась.
— Как ты смеешь высказывать такие обвинения? Вы двое не более чем наглые и несовершеннолетние!
Директор Миллер подняла одну руку и закрыла глаза.
— Мэгги, хватит.
— Хватит? Что ты имеешь в виду под «хватит»? Почему никто не принял мою сторону? Когда мои чувства начнут принимать во внимание? Что насчет меня? Почему все меня ненавидят?
Директор Миллер прошептала:
— Мэгги! Достаточно. Иди в свой кабинет и соберись!
Мэгги Кляйн явно не хотела, чтобы ее сдерживали. Она вся кипела и испытывала необходимость выпустить пар. Она фыркнула, пискнула и, наконец, вышла за дверь. До меня вдруг дошло, что ей, похоже, нужно заняться сексом.
Директор Миллер открыла глаза, а затем рот, чтобы что-то сказать, но внезапно растущий электрический барабанный бой заглушил пение мегафонов. Директор развернулась и открыла жалюзи.
Я перестала дышать.
Огромная группа пикетчиков РПОБО, одетых в радужные футболки, во главе с моей мамой, миссис Беофорт и президентом родительского комитета Сибил Хаттон, шли — хм, танцуя, — и махая радужными флагами и радужными плакатами. Прямо за мамой отец вел радужный фургон со стерео-оборудованием, подключенным к длинному кабелю. Из колонок вырывался техно-ремикс на «It‘s Raining Men».
«Увидимся завтра», сказала вчера мама. «Все готово».
Я понятия не имела, что готовилось. Хотя должна признать, что со стороны моих родителей довольно смело сделать это, так же как и альтруистично. Лично у меня нет никакого способа пережить это. Как вы можете выжить в обществе, если ваши родители ведут гей-парад на глазах у всей старшей школы?
Тодд положил руку мне на плечо и сказал:
— Ну, по крайней мере, я знаю, откуда ты этого набралась.
Директор Миллер подняла руку и снова закрыла глаза.
— Фиона и Тодд, вы свободны. Пожалуйста, вернитесь в класс. Сейчас прозвенит звонок.
Мы с Тоддом, как зомби, вышли из кабинета через кабинет секретаря и дальше по коридору. В каждом помещении, через которое мы проходили, учащиеся и учителя прилипли к окнам, как репейник.
Мы вошли в класс в тот самый момент, как прозвенел звонок, и мистер Тамбор начал кричать на всех, чтобы они отлепились от окон и сели. Я шлепнулась рядом с Мар. Тодд сел со своими приятелями. Я приготовилась ловить шепот и взгляды, вызванные фрик-шоу моей семьи. Когда этого не случилось, я заметила… там были почти все родители. Кажется, даже мама Келли Брукс.
Возможно, я переживу все это.
Через некоторое время из системы оповещения послышался голос директора Миллер:
— Доброе утро, учащиеся. Во-первых, напоминаю, что в пятницу состоится зимний бал для старших классов, и я надеюсь на присутствие там всех старшеклассников и гостей.
Она сделала паузу, и система оповещения щелкнула и завизжала, когда она включила и выключила ее.
— По некоторым причинам я решила отменить программу брачного обучения. Мое внимание привлекло то, что курс слегка… избыточен в своем развитии навыков и узок по своим масштабам. Поэтому я объявляю, что учебные браки в старших классах аннулируются. Все собранные призовые деньги будут возвращены в полном объеме.
Радость разнеслась по школе так, что, возможно, сорвала крышу. Мы были словно приговоренные к смертной казни, которые получили условно-досрочное освобождение. Военнопленные, которых, наконец, освободили. Извивающаяся рыба, которую сняли с крючка и бросили обратно в пенящееся море. И, поскольку динамики системы оповещения есть и снаружи, демонстранты тоже радовались.
Мы свободны.
Я посмотрела на Тодда. Он подмигнул мне. Я тоже подмигнула, улыбнулась и показала ему средний палец. Он засмеялся.
Глава 34
Как я уже говорила, в школе новости распространяются быстрее скорости звука, и к концу дня все слышали о нашем с Тоддом противостоянии с директором Миллер и Мэгги Кляйн.
К тому времени, как история обошла всех и вернулась ко мне, я была сучкой, которая отшлепала Мэгги Кляйн и облизала Тодда на глазах у директора Миллер. О, а моя мама — бывшей танцовщицей гей-шоу.
Все стало легендой. Сильно приукрашенной, конечно, но таковы большинство легенд.
Мар сказала мне, что Джонни освобожден от своего семинара по управлению гневом. Я надеялась, что он скажет мне об этом сам. Я также надеялась, что он пригласит меня на зимний бал. Но ничему из этого не суждено было случиться.
Снова удача оказалась не на моей стороне.
Поэтому мы с Мар решили идти на танцы вместе. Я решила, что если Джонни появится там, а я вдруг буду выглядеть сексуальной, ну, тогда это совпадение, которого не избежать.
Проблема была в том, что в день бала у меня возникли трудности в сочетании вместе слов «одеться» и «сексуально».
Было семь тридцать. Танцы начинаются через полчаса. А я все еще полностью голая. Что, возможно, сделало бы ночь весьма интересной, но, когда я в последний раз проверяла, я не была ни порнозвездой, ни проституткой. Поэтому мне нужно было одеться. Во что-то. Да, с этим были большие трудности.
Я уже попробовала каждый полуприличный наряд, каждый четвертьприличный наряд, даже каждый наряд на грани приличия.
lim ? = ?, где f — приличный
f=0
Нечего сказать. Одежда, Которую Надеваешь, Когда Хочешь Произвести Впечатление на Парня, Которого Ты Послала, а Сейчас Поняла, Что Он Тебе Нравится, и Хочешь Вернуть Его Обратно. Где такую найти?
Я позвонила Марси, чтобы попросить ее принести все, что у нее есть, но она шла слишком долго.
Наконец я услышала звонок в дверь и ее быстрые шаги по лестнице.
Марси влетела в дверь, одетая в черное платье на тонких лямках и туфли на высоком каблуке. Она выглядела так, словно только что сошла с подиума в Нью-Йорке. Просто шикарно. И совершенно не скромно. Ее мать, наверное, была в ярости.
Она принесла хозяйственную сумку, полную одежды.
— Ты не одета! — закричала она.
— Блестящее замечание, Эйнштейн, — ответила я. — Кроме того, это неправда. На мне мои контактные линзы. И немного макияжа. Знаю. Только не падай в обморок.
— Фиона, ты могла бы надеть хотя бы трусики и бюстгальтер.
Она доставала причудливые наряды из сумки и раскладывала их на моей кровати.
— Я надела, — сказала я тем же покровительственным тоном, который использовала она. — Те большие, которые бабушка подарила. Но потом подумала, что если все, что ты принесешь, требует невысоких трусиков? Или, не дай Бог, стрингов? У меня только одни, ты же знаешь.
— Да, Фиона, знаю.
— А что, если мне будет нужен бюстгальтер без бретелек? Или поддерживающий?
— Ладно, ладно, я поняла. Господи, Фи. Это просто танцы.
— Ну, я хочу выглядеть… мило.
Если Мар узнает, что я наряжаюсь, чтобы произвести впечатление на Джонни, она никогда об этом не заткнется. Я просмотрела ее одежду.
— Что насчет этого?
Я подняла зеленое платье с мелким цветочным узором и вязаный свитер.
Марси высунула язык.
— Не-а.
Я бросила платье и взяла синюю блузку и… что это?
— Мини-юбка? — воскликнула я. — Черт возьми, ты шутишь?
— Слушай, я схватила, что смогла, и побежала! Расслабься!
Она была права. Я была абсолютно неконтролируема.
— Прости, — сказала я, упала на одежду и закрыла лицо руками.
Марси бросила на меня одеяло.
— Почему бы тебе не признать, что он тебе нравится?
Я не подняла головы, так что она не могла прочитать по моему лицу. Я просто пробормотала:
— Ты о чем?
— Джонни Мерсер. Я знаю, что ты не умеешь скрывать что-либо.