- Посмотрите внимательно. Этот человек?

- Этот! – страх на лице свидетеля явно был неподдельным.

Выяснение обстоятельств, связанных с подозрительным толстяком, заняло несколько минут. Как оказалось, в поле зрения свидетеля отражение толстяка в оконном стекле наложилось на картину событий, происходящих за ним. Инспектор с облегчением поставил в блокноте пометку «не подтвердилось».

На месте бойни защёлкал блиц фотоаппарата. Бекфилд сперва удивился, что так быстро приехал полицейский фотограф, но, приглядевшись, рассмотрел, что фотографирует репортёр. Один из констеблей направился к нему, чтобы прогнать наглого газетчика, но инспектор распорядился ему не препятствовать, чем изрядно удивил и констебля, и репортёра. Констебль недоумевающее смотрел на инспектора, так что тому пришлось дать пояснение:

- Наш фотограф приедет неизвестно когда, а скорая нарушит тут всю картину. Пусть хоть какие-то снимки будут.

Репортёр торжественно пообещал поделиться снимками с полицией, после чего защёлкал блицем с удвоенной скоростью.

Делать тут Бекфилду больше было нечего. Распорядившись констеблю переписать фамилии и адреса свидетелей, он направился к телефону. Шефу дозвониться не удалось, его не было ни дома, ни в участке. Зато Джордж был дома.

- Джордж, извини, что звоню домой, но тут такое случилось…

- Бекфилд, я в курсе, по радио уже передавали. Что ты хотел от ясновидца?

- Те трое красавчиков мертвы. Но некоторые свидетели утверждают, что их было не трое, а четверо. Всё это крайне сомнительно, но всё же… Кто у этих мерзавцев мог быть четвёртым? Ты бы не мог посмотреть материалы дела под этим углом?

- Незачем смотреть лишний раз. Я уже тогда высмотрел четвёртого. Это некий инспектор Мортон. Его брат тоже погиб в той перестрелке. Ты уверен, что он там тоже был?

- Ни в чём я не уверен. Это ресторан. Свидетели, соответственно, пьяные. И видят гораздо больше того, чем есть на самом деле. Но мне не нравится ситуация, когда семь человек перебили друг друга. Напрашивается идея, что был и восьмой.

- Ну, вот если был, то это Мортон. Восемьдесят четыре против шестнадцати, что он. Так что, Мэри погибла?

- У неё из груди слева торчит кинжал. Сам-то как думаешь?

- Так и передавали по радио. Только противниками её были те три кадра, ну или четыре, если твои свидетели не врут, а они вроде как собирались орудовать пистолетами.

- Будем выяснять.

- Жаль, если её убили. Я надеялся, что ты на ней женишься. Тебе давно пора жениться.

- Убита без всяких если. Я сам видел её труп. И я чувствую себя виноватым в её смерти.

- Чтобы искупить вину, женись на ней, если она выживет.

- Джордж, твои шуточки над её трупом совершенно неуместны.

- Я ведь ясновидец. И я ясно вижу, что она жива.

- Ладно, спасибо. Пока.

- Пока. Смотри, не упусти такую невесту.

Выругавшись, Бекфилд снова вышел на улицу. Полицейской бригады всё ещё не было, зато парамедики уже прибыли. Три машины скорой помощи стояли одна за другой и мигали проблесковыми маячками. Шесть парамедиков осматривали пострадавших. Один из них явно был телепатом. Он медленно ходил от одного тела к другому и подолгу стоял возле каждого с задумчивым видом. Его основной задачей было определять, жив человек или уже нет. Другой возился с Мэри. Бекфилд подошёл к нему.

- Чем вы заняты? – поинтересовался инспектор.

- Да вот, наш телепатик говорит, что она жива. Да и серьёзных ран я не вижу. А вот ведёт себя как натуральный труп.

- Нет серьёзных ран? А кинжал в груди?

- Ерунда это, а не рана. Надо будет только заштопать её, и дамочка этой самой грудью даже кормить младенчиков сможет. А я вот думаю, вынимать кинжал или пока нет. По инструкции нужно оставить. Хирург должен вынуть. Но хирург у нас один, и он вон с тем парнем разбирается. И, похоже, он там застрял надолго. А, чёрт с ней, с инструкцией!

Бекфилд заворожено смотрел, как санитар, или кто бы он там ни был, осторожно вытаскивает кинжал из левой груди Мэри, а затем накладывает на неё повязку.

- Ну вот, - сообщил медик. – Зачем доктора беспокоить? А сейчас дадим ей нюхнуть нашатыря, и, надеюсь, с ней будет всё в порядке. Обычный обморок.

Мэри открыла глаза, приподняла голову и осмотрелась.

- Инспектор, - смущённо произнесла она. – Вас не затруднит смотреть на что-то другое, а не на мою грудь?

- Мэри, - улыбнулся инспектор, не отводя взгляда от её груди, - я очень рад, что вы живы. Но дело прежде всего. Расскажите, пожалуйста, что тут произошло.

- Эти трое увидели пару магов, которые вышли из академии, и побежали к ним. То есть, не побежали, а пошли, но очень быстро. Но всё равно не успели. Подъехало такси, и маги сели в него. Вот тут эти и на самом деле побежали. К своей машине.

- Мэри, их точно было трое? Не четверо?

- Нет. Трое. Всё время их было трое.

- Ещё один момент. Где их машина?

- Доктор, можно мне встать?

- Я не доктор, - отозвался санитар, - но ни малейших препятствий не вижу.

Бекфилд помог Мэри подняться, и она осмотрелась по сторонам.

- Вот она, - девушка показала на автомобиль. – Мне продолжать отчёт?

- Да, - кивнул инспектор.

- Я хотела остановить какую-нибудь машину, но боялась, что никто не остановится. Тут я увидела констебля, который случайно там оказался…

- Он там не случайно оказался. Его туда шеф поставил. Именно на такой случай. Но продолжайте.

- Я ему представилась и попросила остановить машину. Но оказалось, что он на мотоцикле.

- Шеф и это предусмотрел.

- Мы их легко догнали, потому что таксист ехал небыстро. Возле ресторана он их высадил и уехал, они пошли к двери ресторана, те трое – за ними, а мы с констеблем следом. Тут вижу, эти пистолеты достали. Я и отреагировать не успела. Маги развернулись, наверно, один из них телепат. Девушка их кнутом хлестала, у одного из них шея улетела куда-то… Я не знаю, как понятнее сказать…

- Нормально. Я видел его труп, так что понимаю, о чём речь.

- Второму она голову проломила, а третьего, сержанта, ударила по спине, и такое было впечатление, что она его на две части кнутом разрубила.

- И сержанта я тоже видел. Девушка отменно владела своим оружием.

- А они всё это время в парня стреляли. Ну вот, всё так быстро кончилось, мы и сделать ничего не успели.

- Не переживайте, Мэри. Ещё никому не удавалось обогнать пулю. Что было потом? Это же ещё не конец истории?

- Потом девушка стала на колени перед телом парня и плакала. Наверно, они разговаривали, но я не уверена. А мы не мешали, нам казалось, что спешить уже некуда.

- Мне на вашем месте тоже так казалось бы.

- А тут вижу, она откуда-то кинжал вытащила, и убить его хочет. А я уже пистолет подобрала, того типа, которого она первым убила. Ну, я этот пистолет на неё направила и кричу ей «Замри!». И она замерла на время и смотрит на меня. Констебль подбежал к ней сзади, а она ударила кинжалом своего парня и метнула кинжал. И вот я стою, а у меня из груди кинжал торчит. Тут у меня в глазах потемнело, и дальше я ничего не помню.

- Мэри, свидетели говорят, что вы застрелили констебля. Да и пистолет возле вас без единого патрона.

- Не помню, чтобы стреляла. Жаль, если так.

- Не переживайте, вроде жив он. С ним врач возится. Пойду, посмотрю, что с ним.

- Я с вами, инспектор. Вдруг вам помощь телепата понадобится.

- Да куда вы пойдёте с обнажённой грудью?

- Вы уже мою грудь видели, а остальные мне безразличны.

- Вот даже как… Ладно, давайте поработаем. Вот, например, что от меня нужно этому достойному медику?

- Вы тут главный? – поинтересовался медик.

- Думаю, да. А вы что, претендуете на лидерство?

- Я просто хочу спросить. Когда можно будет увозить трупы?

- Хороший вопрос. Где, чёрт возьми, следственная бригада? Где фотограф и чёртова уйма экспертов с их передвижной лабораторией?

- Это вы меня спрашиваете?