— Если ты опасаешься засады, почему не пойдешь в Гилфорд вдоль гряды? Наверху никто не сможет застать тебя врасплох.
— Верно. — Алекс улыбнулся ей. — А ты опытный тактик, да? Но это очень долгий обходной путь, а я предпочитаю идти напрямик. Мне нужно решить, не перевешивает ли риск преимущества. Давайте возвращаться. Думаю, сейчас можно без опаски сделать привал.
Отряд остановился на большом поле, со всех сторон окруженном кустарником. С одной стороны бежал небольшой ручей, по берегам которого росли золотистые ноготки, и Джинни повела свою лошадь на водопой. Глядя поверх кустов на соседнее поле, она увидела там нечто такое, что могло порадовать ее аптекарское сердце. Если она только не ошибается, на дальнем конце поля была большая лужайка болотной мяты. Она соскользнула с лошади, связав поводья так, чтобы Джен могла щипать траву, запутавшись в них копытами, и поискала глазами кого-нибудь, чтобы сказать, куда она направляется. Алекса нигде не было видно, но кто-нибудь, очевидно, за ней присматривает. «Вот пусть они и поработают», — решила она, подталкиваемая озорным чертиком, из-за которого у нее случалось столько неприятностей. Поскольку сейчас у нее самые невинные намерения, она может уйти с чистой совестью и посмотреть, заметит ли это кто-нибудь.
По другую сторону ручья в кустах был проход Джинни сняла туфли и побрела по восхитительно прохладной воде. Она была на середине дальнего поля, полностью на виду, когда позади нее прогремели первые выстрелы. Повинуясь первому порыву, она упала на землю и накрыла голову руками. Ничего не случилось, и постепенно она поняла, что крики, перемежающиеся с выстрелами, раздавались с того поля, где отдыхал отряд. Алекс ошибся, и нападение из засады, которого он так опасался, произошло.
Она решила, что нет ничего хорошего в том, чтобы продолжать лежать посреди поля. Ей необходимо отыскать укрытие, и очевидно, его можно найти впереди, а не возвращаться к месту боя. Низко пригнувшись, она побежала к краю поля, где кусты давали хоть какую-то защиту. Потом она пробралась вперед, стараясь как можно дальше отойти от шума перестрелки. Почему ей не страшно? Мысль эта пришла и ушла, когда она добралась до островка с мятой. «Сейчас явно неподходящее время для сбора травы», — подумала она с долей мрачного юмора. Ей лучше пробраться подальше и подождать под кустами, пока возвращение опасно. Ни секунды она не сомневалась, что Алекс быстро отразит это внезапное нападение.
Когда прозвучал первый выстрел, Алекс сразу подумал о Джинни.
— Уведи Вирджинию в безопасное место, — прокричал он Дикону, вскакивая на Буцефала, и забыл о ней, пытаясь разобраться, что произошло. Черный жеребец полетел по полю, и при виде его солдаты отряда полковника Алекса Маршалла прекратили бесцельно метаться, тем самым затруднив работу стрелкам противника, и образовали замкнутые квадраты, по два человека в ряду, следуя командам своих офицеров. Пуля, выпущенная из мушкета, просвистела над головой полковника, но он лишь пробормотал проклятие. Его люди уже вели ответный огонь, хотя и не видели нападающих, которые подобрались к ним по канавам за кустами.
Обстрел велся с двух сторон, но квадраты твердо держались. Когда первая линия разрядила мушкеты, она поменялась местами со второй линией, которая вела огонь, пока солдаты первой линии перезаряжали мушкеты. Потом этот же маневр повторился. Кучки нападавших явно было недостаточно для того, чтобы противостоять столь упорядоченной обороне и неисчерпаемому запасу пороха.
Наконец выстрелы затихли.
— Потери? — резко спросил Алекс у майора Бонхэма.
— Двое убитых. Трое раненых, — сказал майор. — Нам повезло. Будем их преследовать?
Алекс покачал головой.
— Мы сейчас не можем брать пленных, майор. — Они оба прекрасно понимали альтернативу, если начнется бой с противником, и майор знал, что полковник Маршалл обычно избегает ненужных смертей. — Мы увезем убитых с собой. Пусть позаботятся о раненых; если необходимо, пусть берут носилки; потом постройте людей. Чем скорее мы отсюда уберемся, тем лучше.
Алекс подъехал к лейтенанту Молфри.
— Куда ты поместил Джинни, Дикон?
Дикон растерялся.
— Я думал, вы нашли ее…
— Нашел ее? — воскликнул Алекс. — Черт побери, что ты имеешь в виду? Я же велел увести ее в безопасное место.
— Но ее здесь не было, сэр. Я нигде ее не видел — я подумал… я подумал, что…
Лицо Алекса приобрело меловой оттенок.
— Вы не должны думать, лейтенант. Вы должны выполнять приказы Я велел вам обеспечить ее безопасность. Вы хотите сказать, что когда не смогли найти ее сразу, то решили забыть этот приказ и заняться другим делом? — Голос его был тихим и зловещим, словно шипение кобры, и Дикон Молфри пожалел о том дне, когда родился на свет.
— Прошу прощения, полковник, — временно спас положение Дикона Джед. — Ее лошадь здесь, и я так думаю, что она пошла на дальнее поле, когда началась стрельба.
— Ты видел ее?
Джед кивнул.
— Я собирался пойти за ней. А потом начался весь этот шум…
Алекс направил Буцефала к ручью и живой изгороди. Великолепный вороной жеребец без малейших усилий преодолел препятствие. Трудно предположить, что с ней могло случиться. Поля кишели роялистами, что, возможно, ее вполне устраивало. И пока он разыскивает ее, отряд теряет драгоценные минуты попусту. Гнев и страх боролись в нем, и когда он увидел ее, согнувшуюся над цветами в дальнем конце поля, гнев взял верх без дальнейшего сопротивления. И вдруг он заметил что-то белое, мелькнувшее за живой изгородью, и у него все оборвалось внутри, Вирджиния Кортни, может, и была бы вполне довольна, оказавшись в руках мятежников, но это совершенно не устраивало его самого.
Джинни услышала стук копыт у себя за спиной и обернулась, держа в руках охапку мяты. Жеребец несся прямо на нее, и, казалось, его огромные копыта вот-вот растопчут ее. За спиной она ясно различила звук шпаги, вытаскиваемой из ножен. В один миг Буцефал настиг ее. Алекс на мгновение отпустил поводья, низко наклонился и подхватил Джинни. Быстро сжав коленями коня, он повернул его в тот момент, когда человек со шпагой нанес удар. Лезвие просвистело в дюйме от бока жеребца, и Джинни, не понимая, что произошло, почувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда она оказалась лежащей лицом вниз, поперек седла, перед Алексом. Буцефал, не сдерживаемый твердой рукой, понесся по полю.
— Дай мне подняться, — вскрикнула возмущенная Джинни, все еще не осознавая того, что они едва уцелели, и, к несчастью, совершенно не представляющая степени разгневанности Алекса. Она попыталась выпрямиться, рискуя переломать себе кости.
— Лежи смирно, — прошипел Алекс с прискорбным отсутствием деликатности, не давая ей пошевелиться.
Возмущенная Джинни тут же впилась зубами в его ногу. Алекс взревел и с размаху стеганул ее хлыстом чуть пониже поясницы. Джинни издала потрясенный крик.
— Я никогда не прощу тебя, никогда!
— Что касается прощения, Вирджиния Кортни, то ты в очень деликатной ситуации, — проговорил Алекс сквозь зубы. — Как ты смеешь уходить вот так? Сейчас, на поле, мои люди каждую минуту рискуют жизнью, но ты об этом и не подумала. Как и не подумала о собственной безопасности.
— Неправда! Что я должна была делать, когда вся эта стрельба… — Джинни оставила попытку говорить; от тряски у нее болели ребра и в таком непривычном положении ее подташнивало. Но все это не могло сравниться с тем страхом, который она испытывала при мысли о том, что Алекс в состоянии негодования подъедет к отряду с ней, болтающейся поперек седла, словно мешок с картошкой.
К счастью, безудержный галоп Буцефала сменился рысью, а потом он и вовсе остановился, когда Алекс натянул поводья.
— Отсюда ты можешь дойти сама, — сказал Алекс. Опустив Джинни на землю, он направил коня вперед, но через несколько мгновений оглянулся через плечо и увидел, что она стоит на прежнем месте, не двигаясь. — Во имя всего святого, что же нужно сделать, чтобы до тебя дошло? Сейчас же иди.