— Да. Именно здесь, — отчеканил маг каждое слово, а затем, слегка повернувшись ко мне, посмотрел по направлению моего взгляда, — Посмотришь чуть правее хижины — увидишь тропу, уходящую в деревья. Там находится ещё одна.

— У них должен быть выбор, — продолжил он, водя взором по видимой территории, — Выбор не только, как пройти, но и куда. Их задача — забрать или же отнести статуэтку внутрь одного из строений, попутно не попавшись тебе на глаза. Для них — это просто, ведь тебя я им представлю, как простого авантюриста, обычного наёмника, что в обмен на знания, работает на меня. Твоя же задача — заклеймить их при помощи «Метки».

«Метка» — очень лёгкое в своей конструкции заклинание, ибо относится к нейтральной магии, а его плетение состоит лишь из четырёх элементов порядка. Оно почти не расходует энергию, а функцию выполняет весьма важную. Маги порядка при помощи этого заклинания могут отслеживать перемещения существ, предметов и так далее. В моём случае метка — индикатор того, прошёл человек испытание или нет. Однако для этого необходимо, чтобы этот самый человек находился в зоне моей прямой видимости в течение десяти секунд.

Лесной участок я обошёл вдоль и поперёк и провёл там немного-немало, но добрых полдня, успев забраться даже в довольно скрытые от простых глаз места. Разумеется, у меня был план, как действовать против полутора десятка студентов, что будут по одиночке направляться в хижину и обратно, однако затем он был отброшен и заменён на выжидание и действие по ситуации, ведь путей, как они могли действовать, у них было предостаточно.

***

Наблюдать за приближающимся конным экипажем было весьма любопытно. А при виде озлобленных лиц от прекрасного времяпровождения в трясущейся от ужасных колдобин повозке у меня промелькнула немного злорадствующая улыбка. И да, именно в повозке. Ни в комфортабельной карете, к которой привыкло большинство из них, а в самой обычной потрёпанной деревянной телеге даже без тента.

Первым на землю выбрался Рэндальф, за ним не слишком спешно потянулись студенты. Как только последний из них вылез из повозки, маг в быстром темпе выстроил их перед тропой, уводящей на территорию испытания и начал инструктаж, попутно ведя по каждому из них оценивающим взглядом.

Я наблюдал за этим лишь издали, однако всё же мог разглядеть некоторые детали, пытаясь прикинуть, чего именно мне стоит ожидать от каждого из противников. С некоторыми из них я, так или иначе, уже был знаком, пересекаясь несколько раз в штабе гильдии или, если быть более точным, в архиве. Других же видел впервые, опираясь исключительно на сведения, услышанные от Рэндальфа.

Первым, что мне показалось странным, вызвался довольно неприятный по своему характеру парень по имени Тайрос. Высокорослый блондин со смазливым лицом, о котором я знал лишь то, что он владеет огненной магией. В штабе гильдии с ним я ни разу не пересекался, хотя пару раз видел того в городе в окружении… дам. На этом, пожалуй, стоит остановиться.

У меня было лишь два варианта, как он будет действовать. Почему-то казалось, что всё сведётся к самой, что ни на есть, крайности: или напролом или по самому крайнему пути.

Так и вышло.

Абсолютно спокойно блондин направился по центральной дороге, самой короткой до хижины. Шагом немного близким к бегу, он дошёл до строения, зашёл внутрь, взял статуэтку и направился назад, попутно бегло осматриваясь по сторонам. И вот не знаю, я ли так удачно стал за деревья или же ему просто не удалось меня разглядеть, но мой взгляд проводил его до самого выхода.

Разумеется, к своим он подошёл довольным, вертя в руке позолоченной статуэткой.

— Легчайше для величайшего! — хвастался он, улыбаясь во все тридцать два, — Он даже близко ко мне не подошёл!

Студенты поздравляли его, кто-то откровенно заржал, поглумившись над сложностью, а затем как гром среди ясного неба от Рэндальфа прозвучало одно единственное слово.

— Заклеймён.

И тишина. Полная. Ни один не решался что-то ответить на это.

— Что!? — яростно воскликнул блондин, — Как!? Его даже рядом не было!

— Тем не менее, вы, многоуважаемый Тайрос, провалили проверку, поэтому можете передать статуэтку следующему, и пусть он вернёт её на место.

***

Провал Тайроса подействовал на остальных весьма отрезвляюще. Не было больше этих легкомысленных попыток пройти быстро и напрямую. Каждый теперь задумывался о своих движениях, побаиваясь даже лишний раз наступить на ветку, мирно лежащую под одним из деревьев.

Перемещения тихие, скрытные, обдуманные шаги в надежде не встретиться со злополучной меткой — студенты действительно начали стараться пытаться пройти это испытание. Однако толи им была дана команда на поддавки, толи мне повезло предугадать их действия или же просто умений у них было недостаточно, но их пятнадцати человек не заклеймил я лишь четырёх.

Двое из них — братья-близнецы Гарри и Барри — имели источник, позволяющий им управлять растениями, поэтому, грамотно воспользовавшись своими умениям, они смогли не только замаскироваться среди деревьев так, что я их даже по звукам не обнаружил, но и вполне легко просто-напросто обмануть, пустив по ложному следу.

Ещё одним прошедшим испытание стал иллюзионист по имени Виктор Волланд. Рэндальф в разговорах с другими магами неоднократно хвалил его магические способности, да и я был их свидетелем. Иллюзии он мог создавать прекрасные по качеству, неотличимые от реальности.

Соответственно, на такую я и попался.

Парень обхитрил меня весьма просто: он послал иллюзию в виде себя к одной статуэтке, сам двинулся к другой. А когда я понял, в чём подвох, было уже слишком поздно, и парень на всех ногах нёсся к выходу.

Последним, вернее последней, кто смог меня переиграть, стала девушка по имени Мелисса. Обладая не слишком подходящей для такого испытания огненной стихией, она нашла немного иное решение. И решение это было в том, чтобы сначала перекрыть мне обзор, а затем буквально загнать в ловушку, перекрыв все пути отхода кольцом из пламени.

Держала она его долго, пока сама не оказалась на выходе из леса. И лишь покинув его, убрала кольцо, и я смог наконец-таки выбраться.

Почему я не использовал защитное заклинание, раз оно было у меня в арсенале? Ответ очень прост: я бы снизил себе боль и частично бы действительно защитился, однако от ожогов оно бы меня не слишком спасло. Да и тем более, мне было сказано использовать заклинания лишь в крайнем случае, а этот таковым не являлся.

***

Выйдя из леса через некоторое время и забрав две статуэтки, я увидел, что большей части студентов уже нет, как нет и повозки. Вместо неё стоит более приличного вида карета, запряжённая статными вороными скакунами, а помимо Рэндальфа и выше упомянутого квартета студентов возле дороги стоит мужчина лет пятидесяти с небольшой сединой в волосах и суровым взглядом. В остальном же его лицо обладает самыми обычными, не слишком запоминающимися чертами. Его костюм в виде светлых, почти белых брюк и тёмно-синего фрака говорил о том, что он является кем-то из высокопоставленных лиц.

Моё появление он заметил сразу и буквально в этот же момент прервал одну тему разговора и переключился на меня.

— Значит, это и есть тот самый великий боевой маг, что в одиночку справился со всеми твоими студентами, — оценивающе он окинул меня взглядом.

— Не сказал бы, что великий, но вполне способный, — ответил ему Рэндальф, а затем обратился ко мне, — Сол, позволь познакомить тебя с куратором факультета боевой магии в нашей академии. Это господин Тобиас Дель Гросс.

— Рад с вами познакомиться, молодой человек, — он протянул мне руку.

— Взаимно, — немного поклонился я и протянул руку в ответ.

— Сол Делакс, не так ли? — я кивнул, — Ваш учитель отзывался о ваших навыках в исключительно положительном ключе. Что ж, сегодня я убедился в том, что господин Ортимор не соврал. Молодой человек, вы показали мне да и всей академии, что некоторые наши студенты, которых мы к нашему несчастью считаем весьма ценным активом на деле являются… Впрочем, не будем о плохом. Примите мою искреннюю благодарность.