— О, ты покрасила волосы? Выглядишь замечательно.

— А откуда ты знаешь, какие они были? — Элизабет нагнулась и с беспокойством огляделась, не видит ли их Моника. Но кажется, нет.

— Слушай, девочка, твои фотографии были в газетах.

Я даже выиграл пятьдесят фунтов, когда ты завоевала Кубок мира, — рассказывал Джо, плавно запуская двигатель и трогаясь с места. — Как побываешь у Кэрхейвенов, все раздражает. Боже мой, ты погляди-ка вокруг. — Они как раз проезжали мимо лужайки для крокета и поворачивали направо мимо садов. Несколько лошадей щипали траву под дубами. — Случись революция…

— Да, я буду у стенки первая, я знаю. — Элизабет почувствовала, что впервые за все время после падения она улыбается. — Вот чертяка Шарп! Я смотрю, ничего не изменилось.

Бангор был, как всегда, мрачен, хотя дождя не предвиделось. Элизабет вертелась в машине, она всегда чувствовала возбуждение, приезжая сюда. Когда-то Бангор был на самом деле городом. С настоящими пабами, с кинотеатром» Кэннон «.

—» Курьер» вон там. Алед знает, что ты приедешь, а я пока выпью несколько кружек с ребятами. Так что когда кончишь, приходи в «Королевский дуб».

Элизабет поблагодарила Джо и осторожно выбралась из машины. Несколько человек уставились было на нее, потом отвели глаза. Видимо, их смутили волосы, решила Элизабет. «Да и в любом случае мне недолго осталось быть известной», — подумала девушка. Она прошла мимо серого здания из бетона, где располагался офис местной газеты. Алед Шарп вышел встретить ее.

— Мое место вон там. — Он провел ее к старенькому компьютеру, стоявшему за фанерной перегородкой. У Аледа были светлые волосы, более худая фигура, чем у Джо, и, казалось, он нервничал. — Просто найдите нужный файл, а потом нажмите и печатайте, леди Элизабет…

— Просто Элизабет. Пожалуйста. Вы мой спаситель, Алед.

— Хорошо. — Он робко улыбнулся. — Вообще-то, строго говоря, это не разрешается, но…

— Да мне нужно всего полчаса, — сказала Элизабет, а потом у нее возникла идея. — Слушайте, скажите своему боссу, что пошли со мной на сделку. В обмен на время, которое вы мне даете, вы получите эксклюзив. Я дам замечательное интервью, ну прямо зубодробительное. Я еще не говорила ни с одной национальной газетой. А ваш босс потом сможет продать его в «Сан».

— Неужели правда? — От возбуждения Алед даже порозовел. — О, прекрасно. Здорово. Я сейчас же пойду и скажу редактору.

Элизабет посмотрела ему вслед. Бедняга, наверное, сейчас он оказался ближе к сенсации, чем когда-либо.

Она быстро вошла в базу данных.

«Найти»

Она набрала: «Граф Кэрхейвен и Луиза, графиня Кэрхейвен, 1956 — 1960.

Леди Элизабет Сэвидж».

Она минуту подумала и добавила еще одно имя:

«Джей де Фриз».

Она ждала, пока компьютер сделает свое дело, затем прочитала текст. Дважды проверила, чтобы окончательно убедиться. Потом со спокойным видом, хотя в душе у нее бушевала буря, включила принтер.

— Он хочет, чтобы я завтра же взял у вас интервью, — с горячностью сообщил Элизабет возникший за спиной Алед Шарп. Он указал на бумагу у нее в руках:

— Нашли что-то интересное?

— Да, нашла. — Элизабет собралась уходить. — Я нашла ответ.

— Правда? — Алед проводил ее к выходу, улыбаясь так, как будто он только что выиграл пульку. — Ответ на что?

— Ответ на все, — спокойно сказала Элизабет.

Глава 37

Нина сидела одна в своем офисе.

Лондон в апреле очень красив. Вишневые деревья, которые росли вдоль улицы и казались невзрачными, сейчас расцвели пышным цветом, став бело-розовыми. Было солнечно, таксисты от радости что-то насвистывали, на улицы выехали коляски с мороженым. Продвижение на Фолклендах объединило всех в едином патриотическом порыве, грязные окна домов были закрыты яркими флагами. Ничто так не помогает забыть об экономическом спаде, как .война. Но Нина не могла забыть.

Она только сейчас стала понимать, что в «Драконе» жила как в коконе. В огромных фармацевтических компаниях экономический спад — чисто теоретическое понятие. Расцвет, упадок, снова расцвет и упадок, но люди всегда болеют. Больницы покупают лекарства, а Тони Сэвидж богатеет. Неудивительно, что он сейчас на рыночном пиру. Розничные предприятия закрывались, но для такой крупной рыбы, как он, любителя половить мелкую рыбешку, по дешевке скупать маленькие фирмочки, восемьдесят второй год был просто раем.

Для всех же остальных — сущим кошмаром. .Нина сняла помещение на Уордур-стрит. Рента в Сохо высокая, как и должно быть; у нее маленькая площадь, зато в хорошем месте. Офис состоит из двух комнат; правда, стены были облезшие, но Нина засучила рукава и перекрасила их сама в спокойный яблочный цвет, а грязные окна вымыла и отполировала до прозрачности. На двери она повесила табличку, сделанную по трафарету:

«Рот консалтинг».

Консультации Рот. Звучит отлично. Шесть недель назад, когда Нина регистрировала свой офис, голова полнилась мечтами о славе. Она собиралась консультировать в области биотехнологии. Консультации по менеджменту — очень выгодный сектор бизнеса. А кто лучше ее знает европейские рынки? Ей надо несколько контрактов, и если она их получит, тогда наймет сотрудников…

Нина поняла, что определенные двери для нее закрыты. Большим компаниям не нужна ее помощь, там Тони успел сказать свое слово. Ей доступна лишь мелкая рыбешка. Фирмы, которые специализируются на одном продукте, или какой-нибудь одинокий офис в другой стране.

То есть те, кто никогда не интересовал Тони Сэвиджа.

Все оказалось замечательно лишь в теории. Реальность никуда не годилась. Маленькие фирмы оказались слишком ограничены в средствах, чтобы думать о консультациях. Для них это была непозволительная роскошь.

Тем временем плата за аренду офиса, оборудование и квартиру съедали Нинины деньги с потрясающей скоростью. Сидя у себя в офисе, глядя на цветущие вишни и постукивая карандашом по пустому подносику под входящую документацию, Нина поняла, что у нее очень серьезное положение. Ей нужен контракт. И немедленно.

— Сын!

Джек натянул поводья и обернулся. Его арабский жеребец раздраженно приподнялся на дыбы.

— Ты ничего не слушаешь, — устало сказал Джон Тэйлор. Он пришпорил коня и пустил его вперед. Джек загонял его сегодня, летая по полям ранчо, будто на всю жизнь хотел накататься. В общем, что бы он ни делал в Европе, это его никак не смягчило.

Сын вернулся в Штаты с золотой медалью. Он и Лу Энн все видели. Они наблюдали по телевизору, как их мальчик поднимался на пьедестал почета. Он казался выше и сильнее греческого бога, когда со звездно-полосатым флагом за спиной стоял, прижав руку к сердцу, и слушал американский гимн. Это был момент самой большой гордости в их жизни. Телевизионщики и журналисты столько шумели, что можно было подумать, будто вся страна любит Джека так же, как родители. Киношники крутились вокруг, как мухи над лошадиным дерьмом, желая снять Джека для фильма. Как Роберта Рэдфорда в ленте «Летящий с холма». На этот раз играл бы не актер, а реальный человек.

Джек мог гордиться собой больше, чем белый павлин.

Однако всего один раз он казался счастливым когда ему на шею надели медаль. А потом стал мрачным и нервным. Отказывался от интервью, совсем не походил на прежнего Джека. Таким же мрачным он и вернулся домой: .ничем не интересовался, даже девочками. А далласские красотки прямо в очередь выстраивались. Джон ухмылялся истинно мужской ухмылкой, наблюдая, как эти бабочки вились вокруг его мальчика, где бы он ни появлялся. Пару лет назад, возвратившись домой, Джек взял бы несколько презервативов и по порядку из очереди брал бы по одной за раз. А сейчас он вел себя как-то странно. Лу Энн настояла, чтобы он снова встречался с Клэрис. Эта малышка стала настоящим совершенством, прямо ходячая кукла Барби в южном варианте. Джек пару раз куда-то выводил ее, может, и переспал однажды, но все как-то механически.