Выпрямившись и скрестив руки на груди, трубадур всем своим видом дал понять, что разговор окончен. Морган внимательно и бесстрастно изучал потолок — только это и помогало ему до сих пор не расхохотаться.
— Ну хорошо,— произнес он и, чтобы скрыть улыбку, откашлялся.— Скажи Гамильтону, что я позволяю тебе расположить музыкантов так, как ты пожелаешь. И хватит, не надо больше ссориться, хорошо?
— Конечно, ваша светлость.
Слегка кивнув, он повернулся на каблуках и, все еще со скрещенными на груди руками, зашагал к лорду Гамильтону.
Завидев его, Гамильтон посмотрел на Моргана, ища поддержки, но герцог только покачал головой и движением подбородка указал на Гвидиона. Со вздохом, который было слышно на другом конце зала, Гамильтон неохотно кивнул и скрылся за дверью. Гвидион тотчас же встал на его место, рассаживая музыкантов в совершенно ином порядке и задаваясь при этом, как боевой петушок.
— Он всегда столь неукротим? — спросил с удивлением Дункан, дойдя с Морганом до выхода из зала и ступив на узкую лестницу.
— Нет, не всегда. Обычно еще хуже.
Они поднялись по лестнице. Морган отворил тяжелую дверь, за которой, в нескольких футах от первой, была другая, ореховая, с инкрустацией — Корвинским грифоном, изображенным на эмали. Морган дотронулся до глаза грифона печаткой перстня, и дверь бесшумно открылась. За дверью находился кабинет Моргана, его святая святых, где он уединялся для занятий магией.
Кабинет представлял собой круглую комнату приблизительно тридцати футов в диаметре, расположенную на самом верху самой высокой башни герцогского замка.
Стены из тяжелых камней прерывались семью узкими окнами с зелеными стеклами, которые, начинаясь на уровне глаз, подымались до самого потолка. Башня возвышалась, как маяк, и ночью, когда в этом кабинете допоздна горели свечи, на многие мили вокруг были видны семь горящих в ночном небе зеленых окон.
Под прямым углом от входа у стены был огромный камин с плитой, украшенный лепниной, выступавшей на шесть-восемь футов. Над камином висело шелковое знамя с таким же, как на двери, грифоном. На каминной полке стояло множество разнообразных предметов. Вытканная на ковре карта одиннадцати королевств покрывала стену прямо напротив входа, а под ней стоял громадный, плотно заставленный книгами книжный шкаф, слева от которого располагались великолепный письменный стол и кресло резного дерева, а также широкая кушетка, покрытая черным мехом. Дункан знал, что, обернувшись, он нашел бы с левой стороны двери небольшой переносной алтарь с простым молитвенным столиком черного дерева.
В комнате было немало интересного, но внимание Дункана сразу же привлекло таинственное небесное сияние в центре ее. На столике шириной в локоть, к которому были придвинуты два удобных с виду кресла, обтянутых зеленой кожей, покоился в лапах золотого Корвинского грифона небольшой, около четырех дюймов в диаметре, полупрозрачный шар янтарного цвета.
Дункан присвистнул и поспешно шагнул к столику. Он уже было наклонился, чтобы дотронуться до шара, но опомнился и остановился, пораженный. Морган улыбнулся и встал рядом с кузеном, опираясь на спинку кресла.
— Как тебе это нравится? — спросил он.
Вопрос был чисто риторическим, так как было видно, что Дункан восхищен.
— Поразительно! — прошептал Дункан с тем благоговейным трепетом, который охватывает мастера при виде вышедшей из-под его рук поистине великолепной вещи.— Где это ты достал такой из ряда вон выходящий экземпляр — это ведь широкий кристалл, не правда ли?
— Он самый,— кивнул Морган.— Его отыскали для меня в Орсальском уделе несколько месяцев тому назад за возмутительную, надо сказать, цену. Подойди поближе, возьми его в руки, если хочешь.
Дункан протиснулся между двумя креслами, при этом седельные сумки, все еще болтавшиеся у него на плече, стукнулись о столик. Дункан удивленно посмотрел вниз, вспомнив о них лишь в эту минуту, и на его мягком лице появились напряжение и настороженность. Он поставил сумки на стол и хотел что-то сказать, но Морган покачал головой.
— Займись кристаллом,— настоял он, видя замешательство Дункана.— Не знаю, что ты там принес,— наверное, что-то важное,— но все это может подождать.
Дункан закусил губу и бросил на Моргана долгий взгляд, потом кивнул, неохотно соглашаясь, и опустил сумки на пол. Он глубоко вздохнул, сжал пальцы, затем выдохнул и наклонился к кристаллу, обхватив его ладонями. Когда он расслабился, кристалл начал светиться.
— Прекрасно,— вздохнул Дункан. Он успокоился, едва только опустил руки на кристалл, чтобы изучить его как следует. — Шар так велик, что я, должно быть, увижу в нем образы сразу?
Снова сосредоточившись, он заглянул в кристалл и увидел, что сияние усилилось. Легкое помутнение пропало, и шар сделался прозрачно-янтарным и только как будто слегка затемненным чьим-то дыханием.
Затем в дымке появился неясный образ, постепенно принимавший отчетливые очертания человеческой фигуры. Высокий мужчина с серебряной сединой, в архиепископской мантии и митре, с тяжелым драгоценным распятием в руках был очень сердит.
«Лорис! — догадался Морган, наклонившись, чтобы получше рассмотреть образ.— Какого черта он появился? Как бы то ни было, конечно, это Дункан его так рассердил».
Дункан отдернул руки, как будто кристалл раскалился и обжег ему ладони, и на мгновение сморщился от досады. Как только его руки перестали касаться шара, изображение затуманилось и кристалл снова стал полупрозрачным. Дункан вытер руки о рясу, словно удаляя с них что-то липкое, а затем, аккуратно положив их на стол, заставил себя расслабиться.
— Очевидно, ты догадался, что это не просто светский визит,— с горечью пробормотал он,— этого не скрыть даже от широкого кристалла.
Морган понимающе кивнул.
— Я это почувствовал, как только ты слез с коня. — Он внимательно разглядывал перстень с грифоном на указательном пальце и рассеянно потирал его.— Может быть, ты расскажешь мне, что случилось?
Дункан пожал плечами и махнул рукой.
— Об этом не так-то легко говорить, Аларик. Дело в том, что меня хотят лишить сана.
— Лишить сана? — Морган опешил.— За что?
— А ты не догадываешься? — криво усмехнулся Дункан,— Видимо, архиепископ Лорис убедил Карригана, что мое участие в битве, произошедшей во время коронации, не ограничилось ролью королевского исповедника, что, к сожалению, чистая правда. Может быть, они даже подозревают, что я наполовину Дерини. Они собирались вызвать меня в Святейший совет, но мой друг узнал об этом и вовремя меня предупредил. То, чего мы опасались, случилось.
— Мне очень жаль, Дункан,— выдохнул Морган и опустил глаза.— Я знаю, как много значит для тебя твой сан. Я... я просто не знаю, что и сказать.
— Все гораздо хуже, чем ты думаешь, друг мой,— едва заметно улыбнулся Дункан,— откровенно говоря, если бы все сводилось лишь к их подозрениям, я бы так не беспокоился. Однако чем больше я проявляю себя как Дерини, тем меньше, кажется, значат для меня мои обеты — Он наклонился к седельным сумкам, лежащим за креслом, и, достав оттуда сложенный лист пергамента, положил его на стол перед Морганом.
— Это копия письма, которое спешит к вашему епископу, Ральфу Толливеру. Мой друг, который служит секретарем в канцелярии Карригана, рисковал всем, доставив его мне. Суть этого письма в том, что Лорис и Карриган хотят, чтобы Толливер отлучил тебя от церкви, если ты не отречешься от своего могущества и не начнешь жизнь кающегося грешника. Именно так, я уверен, выразился архиепископ Карриган.
— Чтоб я отрекся? — воскликнул Морган и недоверчиво усмехнулся.— Да они, должно быть, шутят!
Он расправил на столе письмо и взял было его в руки, но Дункан удержал Моргана за запястье.
— Я еще не кончил, Аларик,— тихо сказал он, глядя кузену прямо в глаза.— Если ты не отречешься и не подчинишься их приказам, они отлучат от церкви не только тебя, но и весь Корвин.
— Весь Корвин?!
Дункан кивнул и сжал запястье Моргана.