Вот мне бы его оптимизм, честное слово!

Известие это для меня было неожиданным, и я не знала, как на него реагировать. С одной стороны, арин Деланиэль быть очень добр ко мне, и его обществом я практически не тяготилась. При этом же, я отчасти даже ждала того времени, когда окажусь в магистериуме, и смогу сама распоряжаться своим временем, в рамках учебного процесса, конечно, и определять круг общения по своему усмотрению. Проще говоря, я хотела хотя бы непродолжительное время побыть одной, чтобы немного прийти в себя и адаптироваться к своей новой жизни.

− Вас что-то беспокоит, Стеллария?

Арин Деланиэль впервые назвал меня моим новым именем, и это заставило меня вздрогнуть. Конечно, я не стала посвящать его в истинную причину своего излишне задумчивого вида, а потому озвучила тот вопрос, который меня интересовал.

− Получается, что Каэрин одна едет через всю империю, без опекуна?

− Путь из Орана до Руада неблизкий, и никто не позволил бы его проделывать в одиночестве юной девушке. Она едет в составе дипломатической миссии, которая составляет основную часть каравана. Караван прибывает совсем скоро, и мы вполне успеваем его встретить. Вы не возражаете, если мы вначале отправимся в гавань, а уже потом, вместе с Каэрин, вы сможете посетить магазины? Вам, как и я уверен, и ей, необходимо пополнить гардероб, и девушка, пусть и выросшая в Оране, а не в Руаде, сможет помочь вам с этой задачей куда лучше, чем я.

Как это ни странно, мысль о посещении магазинов вселила в меня некоторый оптимизм, при том, что в той, привычной жизни, большой любительницей шоппинга я не была. Не меньший интерес у меня вызвало известие и о посещении гавани. Во всяком случае, слово, которое произнес арин Деланиэль, мой мозг воспринял именно так. Для меня было непривычно услышать, что караван прибывает в гавань. Нет, я была знакома с утверждением, что верблюд − корабль пустыни. Но прибывали такие караваны точно не в гавань, в отличие от каравана морских судов. Здесь же, в Руаде, очевидно, все было иначе.

Видимо, в целях оптимизации, а, может быть, из-за сравнительно небольших размеров города, пассажирский терминал для всех видов транспорта был один. И под всеми видами транспорта я имела в виду водный и наземный, потому как воздушный здесь отсутствовал в принципе. Впечатляющее по размерам здание было залито солнцем, проникающем через огромные окна. Будучи одновременно зданием морского порта, оно располагалось у моря, которое было хорошо видно из окон главного зала. Попав сюда, на какой-то момент мне показалось, что я вернулась обратно, в свой мир, настолько резко отличалось здание порта от остальных домов Руада. Словно фантазия футуристов ожила на улицах города прошлого.

− Удивительно, правда? − арин Деланиэль сказал, увидев мою реакцию. − Это здание − результат одного архитектурного эксперимента. При его строительстве были использованы новые строительные решения и материалы. Оно построено совсем недавно, и до сих пор получает неоднозначные отзывы. Но все они касаются внешнего вида. Внутри все устроено все очень удобно, совсем не так, как было в старой гавани. Впрочем, сейчас вы сами в этом убедитесь.

Действительно, совсем скоро я могла подтвердить слова арина Деланиэля, если бы меня спросили об этом. Из центрального зала, в котором пространство были поделено между зонами отдыха и всевозможными магазинами, мы прошли на один из перронов, куда должен был прибыть караван из Орана. Караван этот представлял из себя вовсе не скопище верблюдов, как рисовала моя фантазия, а группу двухэтажных экипажей, похожих на наши автобусы. Один за другим, они остановились у перрона, и вскоре из открывшихся дверей начали выходить путешественники. Одной из них и была Каэрин, которую мы встречали. У нее были длинные темные волосы, заплетенные в несколько кос, скрепленных вместе на затылке. Платье из какой-то легкой и пестрой ткани оставляло открытыми только кисти рук и ступни ног, на которых красовались изящные остроносые туфельки в тон. Хрупкая и миниатюрная, Каэрин была похожа на райскую птичку, выпорхнувшую из плена страны песков и пустынь.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

− Арайя Каэрин, счастлив встречать вас на гостеприимной земле Руада, − арин Деланиэль подошел к девушке, поприветствовав ее легким поклоном. − Позвольте представиться, мое имя Деланиэль Руаделлин, ваш опекун на время обучения в магистериуме.

− Для меня большая честь быть подопечной одного из представителей столь древнего рода, − улыбнулась девушка.

− Для арайи Стелларии Паэр, − арин представил меня Каэрин, − как и для вас, я являюсь опекуном. Уверен, что у двух таких юных и прекрасных девушек найдется много общих тем для беседы. Я же должен позаботиться о вашем багаже, арайя Каэрин, и распорядиться о номерах в отеле для вас обеих.

− Не беспокойтесь, арин Деланиэль, − заверила его Каэрин, − я убеждена, что мы прекрасно проведем время в универмаге, пока вы будете заняты.

− Не беспокойтесь, − повторила я слова девушки.

− Что ж, мне ничего не остается, кроме как подчиниться желанию двух прекрасных арай, − улыбнулся арин Деланиэль. − На имя рода Руаделлин в универмаге открыт безлимитный счет, а управляющего я прямо сейчас уведомлю о вашем визите, так что можете ни в чем себе не отказывать.

С этими словами арин Деланиэль простился с нами на время, отправившись улаживать формальности, связанные с получением багажа, прибывшего из Орана, и транспортировкой его в отель. Мы же с Каэрин отправились в универмаг. Как оказалось, здание гавани, само изобиловавшее различными небольшими магазинами, было соединено с одним из самых больших универмагов столицы. Удобно, что и говорить. Переход был похож на многоярусный прозрачный мост, который словно парил в воздухе над дорогой, переброшенный между зданиями гавани и универмага. Пройдя по нему, мне показалось, что я словно попала из будущего в прошлое, таким разительным был контраст между двумя соседними зданиями. Гавань, выполненная из металла, стекла и бетона, словно огромный космический корабль возвышалась на морском берегу. Универмаг же представлял собой здание из потемневшего от времени кирпича. И если вся гавань была буквально пронизана светом, льющимся сквозь прозрачные стеклянные стены, то в универмаг, напротив, солнечные лучи могли попасть только через не слишком большие окна, которые были закрыты рамами с множеством переплетов. Но, как ни странно, такое, на первый взгляд, несочетаемое соседство различных архитектурных форм и стилей, было очень гармоничным.

− Если не возражаешь, − Каэрин обратилась ко мне, − то вначале мы могли бы немного перекусить. В универмаге есть салон старейшего чайного дома во всей империи, где, кроме магазина, есть кафе.

− С удовольствием, − ответила я, причем совершенно искренне.

Интерьер салона чайного дома «Звезда странствий» был выполнен в колониальном стиле. Изящная мебель из ротанга, пальмы в широких кадках, посуда из костяного фарфора, и, конечно же, бесчисленное количество сортов чая, которые здесь можно было попробовать. Помимо чая в меню были несколько супов, салаты, закуски, и, конечно же, всевозможные сладости.

Устроившись за одним из столиков, расположенном около небольшого фонтана, мы, после недолгого выбора, заказали чай, салаты и пирожные. Теперь, в ожидании их, можно было поговорить.

− Я была бы рада услышать что-нибудь из последних руадских новостей, − начала разговор Каэрин. − Оран − прекрасный город, но он расположен так далеко от Руада, что читать руадские газеты недельной давности мы почитаем за счастье.

− Боюсь, что в этом я буду совершенна бесполезна для тебя, Каэрин. Я выросла на Островах и приехала в Руад буквально вчера.

− Вот это совпадение, Стеллария, − улыбнулась девушка.

− Пожалуйста, называй меня лучше Стелла, мне так будет привычнее, − попросила я.

− Хорошо, но, тогда, и ты зови меня Кая.

− Договорились, − улыбнулась я в ответ.