Левис больше ничего не сказал.

— Маленький глупец! Несчастный маленький глупец! — ласково прошептала мисс Марпл, покачивая головой.

Я не застал вас в театре, Джина! — воскликнул, входя, Стефан.— Мне показалось, что вы сказали... Э?.. Что такое?..

Левис снова объяснил, и прежде чем Стефан успел сказать хоть слово, в вестибюле послышались голоса. Резко открылась дверь, и, покачиваясь, вошел доктор Маверик. Он был бледен как мертвец.

— Мы нашли его... Мы нашли их... Это ужасно!..— он рухнул в кресло и закрыл лицо руками.

— Что вы хотите сказать?.. Вы «их» нашли, кого «их»? — живо спросила Мильдрид Стрит.

Маверик дрожал с головы до ног.

— Там... В театре...— сказал он.— Головы разбиты у обоих... Большой противовес упал на них... Алекс Рестарик и малыш Эрни Грэг... Они оба мертвы!

* * *

— Керри-Луиза, я принесла тебе бульон, который тебя подкрепит.— Сделай мне удовольствие, выпей его.

Миссис Серокольд сидела в своей большой кровати. Она была так мала, что казалась ребенком. Ее щеки потеряли свой цвет, и по глазам было видно, что мысли ее далеко. Она покорно взяла чашку, которую ей приготовила мисс Марпл. В то время как она маленькими глотками пила бульон, ее старая подруга сидела в кресле около кровати.

— Сначала Христиан,— сказала Керри-Луиза,— а теперь Алекс... И этот несчастный малыш Эрни, который был глуп, но хитер!.. Разве он в самом деле мог что-нибудь знать?

— Я не думаю,— ответила мисс Марпл.— Он солгал, вот и все... Чтобы придать себе важности, он намекал, что что-то знает... К несчастью, кто-то в это поверил.

Керри-Луиза вздрогнула, взгляд ее снова стал отсутствующим.

— Мы столько хотели сделать для этих мальчиков! Мы получили кое-какие результаты. Некоторые из них теперь имеют хорошие должности. Другие занимают места, требующие определенных знаний. Некоторые снова опустились. Но это неизбежно... В условиях современной цивилизации все стало так сложно для простых натур, если им не помогать развиваться. Ты знаешь о больших планах Левиса? Он всегда был убежден, что в прошлом трансплантация спасла многих индивидуумов, которые, казалось, должны были стать преступниками. Их увозили в далекие страны, и они начинали жизнь сначала в менее сложных условиях. Именно на этой идее, применительно к нашему времени, основывался план Левиса. Он хотел купить обширные земли или даже архипелаг, чтобы основать там, принимая на себя все расходы в течение нескольких лет, кооперативное общество, которое бы окупало себя, а доходы делились бы между членами. Эта колония была бы достаточно изолирована, и все попытки, вначале совершенно естественные, вернуться в город и снова взяться за свои плохие привычки были бы нейтрализованы. Это было его мечтой. Нужны были деньги, чтобы это реализовать, а в наши дни совсем нет филантропов, которые смотрят далеко в будущее...

Мисс Марпл взяла со стола маленькие ножницы и с любопытством их осмотрела.

— Какие смешные ножницы,— сказала она.— С одной стороны два кольца, а с другой — одно.

Казалось, что Керри-Луиза вернулась издалека.

— Сегодня утром мне их дал Алекс,— сказала она.— Третье кольцо, кажется, позволяет срезать ногти на правой руке. Дорогой Алекс, такой увлекающийся! Он заставил меня все-таки ими воспользоваться.

— И я думаю, что, собрав остриженные ногти, он унес их, чтобы не было беспорядка.

— Да. Он...— она внезапно замолчала, а затем сказала: — Почему ты это говоришь?

— Я думала об Алексе. Он был умен, очень умен.

— Ты думаешь, что он поэтому умер?

— Да.

— Эрни и он... Я не могу об этом думать!

— Как, по-твоему, когда это случилось?

— К концу дня. Возможно, между шестью и семью часами.

— После работы?

— Да...

— В это время Джина была в театре... Вилли Худ тоже, а Стефан пошел посмотреть, там ли Джина... Вообще, кто угодно мог...

Размышления мисс Марпл были прерваны Керри-Луизой, которая спокойно задала ей неожиданный вопрос:

— Что тебе известно, Джейн?

Мисс Марпл быстро подняла голову. Глаза их встретились, и мисс Марпл медленно сказала:

— Если бы я была в этом абсолютно уверена...

— Мне кажется, что ты уверена, Джейн.

Мисс Марпл сказала тем же тоном:

— Что ты хочешь, чтобы я сделала?

Керри-Луиза опустилась на подушку.

— Я доверяю тебе, мой друг. Делай то, что ты находишь нужным.— Она закрыла глаза.

Завтра, сказала мисс Марпл. Мгновение она колебалась.— Завтра я постараюсь поговорить с инспектором Кэрри, если он согласится меня выслушать.

 Заключение

Мисс Марпл все объясняет

— Ну что, мисс Марпл? — сказал инспектор Кэрри с некоторым нетерпением.

— Может быть, мы пройдем в большой холл, если это вам удобно,— ответила мисс Марпл.

Казалось, что инспектор немного удивлен.

— Вы думаете, что там мы избежим любопытных ушей? Этот кабинет мне кажется очень удобным,— сказал он, осматриваясь вокруг себя.

— Я не о любопытных ушах думаю. Я хотела бы вам кое-что показать, что я сама заметила только благодаря Алексу Рестарику.

Инспектор подавил вздох, поднялся и последовал за мисс Марпл.

— С вами кто-нибудь говорил? — спросил он, надеясь на положительный ответ.

— Нет,— сказала мисс Марпл.— Дело не в том, что могут рассказать люди. Дело в способах, употребляемых фокусниками... «зеркальной игре»... Вы понимаете, что я хочу сказать?

Инспектор Кэрри ничего не понимал. Он таращил глаза и спрашивал себя, в уме ли мисс Марпл? Она остановилась и сделала ему знак, чтобы он встал рядом.

— Постарайтесь представить себе, инспектор, что этот холл — театральная декорация. Посмотрите на вещи и постарайтесь увидеть их такими, какими они были в вечер убийства Христиана Гульдбрандсена. Вы находитесь среди публики, которая смотрит на актеров на сцене. Я нахожусь там, и миссис Серокольд, миссис Стрит, Джина и Стефан, и, как в настоящем театре, персонажи входят и выходят. Они идут в разные места, но вы, являясь публикой, не задумываетесь, куда они идут на самом деле. По пьесе они идут го на кухню, то в вестибюль, и когда двери открываются, вы замечаете кусочек разрисованного холста. Но в реальности, и это само собой разумеется, они уходят за кулисы, где присоединяются к столярам, электрикам и другим персонажам, которые ждут своей очереди. Они входят в мир, который не имеет никакого отношения к тому, который они только что покинули.

— Я не очень хорошо представляю себе это, мисс Марпл.

— Я знаю, что все это должно казаться глупым. Но если вы представите себе, что вы в театре и что сцена представляет собой «большой холл в Стонегате», что же будет за декорацией? Или, скорее, то, что является кулисами? Терраса, не правда ли? И окна, выходящие на террасу. И таким образом, фокус удался. Это именно «женщина, распиленная надвое» заставила меня об этом подумать.

— Женщина, распиленная надвое? — На этот раз инспектор решил, что мисс Марпл действительно сошла с ума.

— Это сенсационный номер. Вы его, конечно, видели... Только на самом деле там две женщины. Видят ноги одной, а голову другой. Нельзя сказать, что там два человека, но на самом деле —- их двое. Сообразите, можно так же хорошо сделать и обратное. Будут видеть двух человек, а на самом деле это будет только один!

— Будут видеть двух, а на самом деле только один? — Инспектор ничего не понимал.

— Да. Недолго. Ваш агент потратил две минуты сорок две секунды, не правда ли? Чтобы добежать до парка и вернуться обратно в дом. Я уверена, что понадобилось бы менее двух минут, чтобы это сделать.

— Чтобы это сделать?

— Фокус. Фокус, в котором не два человека, а один. Там... в кабинете. В данный момент мы только смотрим на видимую часть, на сцену. За декорацией есть терраса и ряд окон. Если двое находятся в кабинете, то одному очень просто вылезти в окно, выбежать на террасу... Помните, Алекс слышал поспешные шаги... Войти в боковую дверь, убить Гульдбрандсена и вернуться обратно. В это время человек, оставшийся в кабинете, говорит за себя и имитирует голос другого, чтобы все были уверены, что в кабинете их двое. И они в самом деле были вдвоем, с интервалом в две минуты.