— Не много. Мне показали хранилище только вчера.

— Вчера? — удивленно воскликнул мужчина.

— Лучше не спрашивай. Слушай, ты ведь устал с дороги. — подошла и присела рядом. — Иди, помойся. Нам сейчас принесут завтрак, после чего ты ляжешь отдохнуть, а я займусь переводом. После нам надо будет с тобой кое-что придумать. — это поможет нам ускорить процесс. Но это потом. Сейчас завтрак и сон! А вечером я приду к тебе ужинать.

— Уверенна? — он чуть ли не спит на ходу. После нашего прошлого путешествия он не смог толком отдохнуть, и сразу же поездка сюда. Я в отличии от него за эти дни страдала бездельем и успела отдохнуть.

— Уверенна. Со мной ничего не случится. За эти дни ничего же не стряслось, наоборот хорошо отдохнула и набралась сил. Так что один день не сыграет роли. — только вот я немного просчиталась…

Сразу же после завтрака я отправилась в хранилище, чтобы продолжить работу. Бедные мои пальчики. Хоть тут и нет обычных ручек, зато есть перьевые. Это гораздо лучше, чем писать перьями. Из-за долгой писанины на среднем пальце образовалась «вмятина». Даже не представляю, что буде после переписи целой книги, если я не найду другого способа. Но мои мысли на этот счет испарились, когда я вошла в хранилище и обнаружила там его величество. Он сидел и читал перевод, что я успела сделать. Может сбежать? Нет. Не успела. Меня заметили.

— Доброе утро, ваше величество!

— Доброе утро, Алиса. Вы так рано пришли сюда?!

— Быстрее начну, быстрее закончу. — высший медленно встал и пошел ко мне, вернее на меня. Мне пришлось сделать шаг назад, но я уперлась в стенку.

— Вы так спешите покинуть мой дворец? Неужели вам наскучило моё гостеприимство? — с кривой ухмылкой тихо прошептал он.

— Нет. Что вы. Я совсем не это имела в виду. Наоборот, не хочу им злоупотреблять. У вас наверняка и так много забот. Не хочу быть для вас обузой. — выдавила из себя улыбку, прошмыгнула под его рукой и пошла в сторону стола. Такое поведение высшего меня очень сильно напрягает. Чего ему от меня надо? Он же не мог прознать про мои способности?

— Вы? Обузой? Хмф… Забавно такое слышать от столь хрупкой девушки.

— Ваше величество! — в хранилище появилось ещё одно лицо. Тот самый с повязкой на глазу.

— Что тебе надо, Гратис?

— К вам прибыл Руперт Даглис.

— Я понял. Вынужден вас покинуть, моя леди! И не забудьте, пожалуйста, перед обедом к вам приедут портные.

— Портные? — спросила я у пустоты, так как эти высшие ушли.

***

Спустя двадцать минут…

— Руперт, мне кажется, в прошлый раз ты меня не понял?! — по залу пронесся голос, от которого кровь стыла в жилах. Его тон не предвещал ничего хорошего.

— Ваше величество! — мужчина, стоящий перед ним упал на колени. — Я пытался найти их след, но ничего не вышло. А остальные из их шайки убили себя прежде, чем мы успели их допросить. Молю вас, пощадите!

— Пощадить? Столько лет прямо у тебя под носом… — глаза короля загорелись красным. — Я давал тебе шанс, но ты его упустил. — взмах руки и его бывший подчиненный осыпался горсткой пепла. Тот даже не успел вскрикнуть. — Гратис!

— Я попрошу кого-нибудь из слуг прибраться здесь. — мужчина покорно склонил голову перед своим правителем.

— Да. Надо найти ему замену. И отправь в Данбай кого-нибудь из своих войнов. Пора почистить этот гадюшник.

— Будет сделано, мой король! Могу идти выполнять?

— Иди. Жду головы предателей на блюдечке. Если не будет их, то твои войны отдадут свои! Надеюсь, ты меня понял?!

— Слушаюсь, мой король!

***

Древние высшие это нечто. Правители были не просто верхушкой власти, они были теми, кто вел свой народ и передавал волю Богини. Они специально воздвигли великолепный храм, который украсили лучше, чем дворец. В нем было множество каких-то небесных, драгоценных камней. Раз в год король мог общаться с богиней и передавать её послание народу, если оно была. Только что рожденным детям правителя она даровала особый дар. С восхождением нового короля, он проходил особый обряд, на котором представал пред богиней и приносил клятву. Если верить тому, что написано в книге, высшие несли ответственность не только за свое государство, но и помогали другим. Что-то вроде «сильные защищают слабых». Они следили за порядком не только у себя, но и везде.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ С ума сойти, вот это власть. По-сути они правили миром. Хотя, почему правили? Правят до сих пор. Их все боятся. Но вот вопрос… В книге они предстают как мудрые и справедливые. Ни о каком страхе перед ними речи не идет. Так вот, правление древних отличается от нынешнего? Почему-то мне кажется, что отличия определенно есть. Как же раздражает эта писанина. Вот бы сесть и просто прочитать книгу.

В хранилище не было часов, потому, чтобы не рисковать и не опоздать, я решила закончить пока с переводом и отправилась в комнату. Однако когда я приоткрыла слегка дверь хранилища, то обнаружила там двух служанок. Они меня не заметили и продолжали общаться очень тихо.

— Это правда?

— Да! От этого лорда не осталось и следа. Король просто превратил его в пепел. Я сама там прибиралась.

— Значит, у него сегодня будет плохое настроение весь день и лучше не попадаться ему на глаза.

— Воистину. И всё после того, случая. Эта леди Фелия просто проклятье для нашего народа. Даже не знаю, радоваться, что его родители не дали связать наследника узами брака с ней, или же надо было им позволить сделать это? — они говорили что-то ещё, но я уже не слышала, так как они удалились. Ну надо же, оказывается эту Фелию считают проклятьем. Интересно почему? И о каком случае идет речь? Если честно, мне очень любопытно.

В комнату я пришла вовремя, там как раз сидели несколько высших. Судя по одежде, сундучку с ленточками и всякими швейными штучками — это портные. Молоденькая девчушка и высокая утонченная девушка около тридцати лет. Она точно за главную. Я только вошла, а она уже оценивающе осматривает меня с головы до ног своим профессиональным взглядом. Даже обратила внимание на цвет волос, глаз. Чуть в стороне стояло несколько коробок. Наверно с готовой одеждой. Хм…

— Добрый день! Вы должно быть прибыли, чтобы пошить мне платье?

— Доброго дня, миледи. Всё верно. Я леди Иствут, а это моя помощница Амэлия. Его величество приказал нам пошить для вас несколько нарядов. — ответила эта самая леди.

— Несколько нарядов? Но разве король попросил пошить не наряд для предстоящего праздника? — что-то я не поняла. Почему несколько? Может, они что-то путают?!

— Все верно. Он попросил пошить для вас наряды на выход, на повседневную носку, несколько нарядов для выхода в свет, а так же наряды для верховой езды.

— Что? Но мне не нужно? Я ведь просто переводчик. Я всё равно никуда не хожу!

— Леди Алиса, король дал нам указания и мы пришли и выполнить. Почему столько много и зачем — это вам лучше спросить у его величества лично, но позже. Но я вряд ли смогу оплатить вашу работу? У меня просто сейчас нет …

— Не думайте об этом. Король не только отдал распоряжение на ваш счет, но и внес часть оплаты. Остальное будет оплачено после того, как всё будет готово. Леди, прошу вас позвольте нам всё сделать. У вас есть какие либо предпочтения? Нам велено угодить вам. От этого будет зависеть настрой короля по отношению к нам. — я стояла и не знала, как себя вести. Что тут вообще происходит?

— Я думаю, мне следует самой всё выяснить у его величества. — развернулась и помчалась в покои короля.

— Леди Алиса! Я вас искала! — по пути мне попалась служанка.

— Искала?

— Да. К вам прибыли портные!

— А. Знаю. Я уже их видела. Подскажи, пожалуйста, где сейчас его величество?

— Он у себя в покоях. Но вам лучше туда… — махнула ей рукой и побежала к покоям короля.