— Лучше ответь на звонок, — предупредил Зейн.

Сжав губы в тонкую линию, Куин схватил телефон и ответил.

— Что, черт возьми, такого важного?

— Я сейчас даю тебе поблажку из-за произошедшего, но еще один признак неповиновения, и я сдеру с тебя шкуру! — сказал Габриэль тихим голосом, что предавало серьезность его словам. — Дерьмо, все сегодня за него взялись? — Теперь я привлек твое внимание?

Куин откашлялся.

— Да.

— Хорошо. У меня задание, которое только что поступило. Особенная просьба, чтобы этим занялся ты.

— У меня нет времени на задание.

Сейчас в нем нуждается Оливер.

— Тебя это заинтересует. У меня такое ощущение, что в деле есть что-то странное. Это стоит проверить. Женщина говорит, что вы старые друзья и ты ей должен. Но в тоже время она предлагает огромную кучу денег, чтобы обеспечить наши — в частности, твои — услуги.

Куин навострил уши.

— Я никому ничего не должен. Кто она?

Он не знал ни о каком неоплаченном долге или услуге. И, конечно, ни в каком долгу перед женщиной. Он всегда старался не оставлять хвостов.

— Ее зовут Роуз Хаверфорд. Она…

Но Куин не слышал остальных слов Габриэля, потому как кровь внезапно ударила в голову, проносясь сквозь уши, как товарный поезд через тихую сельскую местность.

Роуз.

Голос из могилы. Его Роуз.

— Она еще там?

— Да, она в моем офисе, ждет.

— Займи ее. Убедись, что вооружен. Я буду через несколько минут.

Он отключился прежде, чем Габриэль успел сказать еще что-то. Куин вложил телефон в руку Зейна, его друг уставился на него.

— Что-то не так?

Куин кивнул. Все не так.

— Она мертва, давно мертва.

Зейн смущенно посмотрел на Куина, но он пронесся мимо и сбежал по лестнице к входной двери без слов. Эта самозванка заплатит за жестокую шутку, которую с ним сыграла.

Глава 7

Роуз понимала, что ей стоит быть очень осторожной. Одно неправильное слово и провал. Чем меньше люди из Службы Охраны знают, тем лучше. Особенно Куин. Он никогда не должен узнать, что действительно произошло двести лет назад, иначе не станет спасать Блейка. Еще ему пока не стоит знать, чего на самом деле хочет Киган. Сначала она выяснит, на чьей стороне Куин: поможет ли он защитить то, что она украла, или захочет сам завладеть этим? Куин, которого она знала еще человеком, никогда бы не захотел власти, но теперь он вампир.

Ожидая возвращения Габриеля, Роуз осмотрела комфортный офис. Он не хотел звонить в ее присутствии, и она его не винила. Несмотря на ужасный шрам на лице, он оказался очень культурным и вежливым. Возможно, это уловка, так же как безупречное поведение Кигана служило маской. А под ней он скрывал свою жестокость.

Роуз устала от жестоких мужчин. Они много раз попадались в ее долгой жизни. На этот раз ей нужно быть осторожнее. Роуз вновь не довериться недостойному мужчине. Слишком многое поставлено на карту. Впрочем, она пришла не для возобновления отношений с Куином. Роуз требовалась только помощь от него, чтобы защитить Блейка. Как только опасность минует, она вновь исчезнет. Единственный способ сохранить секрет — это держаться подальше от Куина, потому что, если он узнает о содеянном ею двести лет назад, убьет ее.

— Извините за задержку, — произнес Габриэль за ее спиной.

Повинуясь инстинкту, она вскочила с кресла и сунула руку в карман кожаной куртки, едва сдерживаясь, чтобы не вынуть серебряный клинок, который прятала там. Габриэль среагировал и резко остановился, прищурившись. Он почувствовал, исходящую от неё угрозу. Не прерывая зрительный контакт, Роуз аккуратно вынула руку из кармана, оставив нож на месте. И медленно села в кресло.

— Извините, — промурлыкала Роуз, пытаясь оправдать свои действия. — Меня легко напугать.

Габриэль кивнул и сел в кресло за столом.

— Куин будет через несколько минут. — От его имени у Роуз побежали мурашки вдоль позвоночника. Через несколько минут она увидит его вновь. Произведет ли он тот же эффект на нее, как тогда? Ослабнут ли колени при его виде? Будут ли порхать бабочки в животе? — Почему бы нам не обсудить задание? Вы до сих пор озвучили мало информации.

— Это очень деликатный вопрос, — настаивала Роуз.

— Вы говорили об этом ранее. Но нам нужно знать немного больше.

Роуз откинула прядь длинных светлых волос через плечо.

— Миллион долларов не удовлетворил ваше любопытство? Уверена, вам не предлагают каждый день такую сумму.

— Напротив, те, кто предлагают такие деньги, всегда вызывают у меня любопытство.

Габриэль откинулся на спинку, производя расслабленное впечатление, но ее не обмануть. Несмотря на внешнее спокойствие, он внимательно за ней наблюдал. Как и она за ним.

— Предлагаю отложить уточнение деталей, пока не появиться Куин. Ненавижу рассказывать одну историю дважды. — Кроме того, чем чаще она будет рассказывать, тем больше вероятность ошибиться и попасть в собственную паутину лжи.

— Как хотите. — Габриэль выпрямился в кресле, выказывая свое недовольство. — Итак, как давно вы знаете Куина?

— Это не имеет значения.

Ее отношения с Куином не подлежали обсуждению.

— Если вы на самом деле знаете его… — намекнул Габриэль и подался вперед.

Роуз не заглотила наживку. Если он хочет все знать о них, то пусть попытает удачу с Куином. Возможно, он будет откровеннее. Но она не проронит ни слова. Некоторые воспоминания не стоит ворошить. Неудачные отношения с отцом ее дочери один из тех случаев.

Будет тяжело увидеть его снова.

Звук у двери заставил Роуз резко повернуть голову. О, боже, это тяжелее, чем она думала.

Куин так же красив, как и всегда. Его светлые волосы казались на оттенок темнее, возможно так падал свет. А карие глаза стали внимательнее и лишенными невинности, чем десятилетия назад. Его тело не постарело, в отличие от разума. В Куине чувствовалась жёсткость. Не осталось и следа от беззаботного молодого человека, ушедшего на войну, чтобы сделать себе имя. И в тоже время, он все тот же. Мужчина, которого Роуз так отчаянно любила, всем сердцем и душой. Мужчина, которому отдалась по доброй воле. Мужчина, которого называла мужем всего одну ночь.

Роуз поняла, что встала, когда почувствовала дрожь в коленях, и дотянулась до спинки кресла, чтобы удержаться. Куин заметил? Увидел ее слабость?

Роуз всматривалась ему в глаза, стараясь найти признаки того, что творится у него в душе. Чувствовал ли он то же самое? Роуз хотела отвернуться, спрятаться от него, от чувств, что нахлынули на нее в его присутствии. Но отвернувшись, она еще больше себя разоблачит. Она не могла позволить себе, показать уязвимую сторону.

Роуз открыла рот, желая поздороваться или что-то вроде того, но у нее пересохло в горле, и она не издала ни звука.

Тишина тяготила, и Роуз дернула за ворот тонкой водолазки. В комнате внезапно стало душно, в воздухе зависли невысказанные слова, атмосфера окутала тяжестью воспоминаний.

— Роуз…

Их взгляды встретились, и комната с сидящим в ней хозяином ушли на задний план. Неуверенными шагами Роуз приблизилась к Куину, который тоже сделал шаг к ней, словно их притягивало невидимыми нитями. На мгновение Роуз позволила себе окунуться в его запах и раствориться в нём. Из-за мига слабости ей захотелось, чтобы все было по-другому, чтобы рассказать ему правду. Признаться во всем.

Когда его рука коснулась ее лица, Роуз потянулась навстречу. Она хотела его прикосновений, жаждала их. Когда его пальцы коснулись ее щеки, она закрыла глаза и глубоко вдохнула. И не выдохнула, потому что боялась разрыдаться.

* * *

При виде Роуз Куина сердце возликовало.

— Ты жива!

Счастье наполнило каждую клеточку тела, и он почувствовал себя живым впервые за двести лет. Куин с жадностью рассматривал ее тело, не в состоянии насытиться увиденным зрелищем. Роуз осталась такой же молодой, как и при последней встрече. Вернувшись с войны, Куин намеревался ее забрать. Тогда она выглядела так же, как сейчас: золотистые волосы, сверкающие ярко-синие глаза, алые губы, умоляющие о поцелуе. На безупречном лице ни одной морщинки. Ее тело по-прежнему стройное, молодое и чрезвычайно обольстительное. Тогда она одевалась по моде тех дней и прятала ноги под слоями ткани, что было кстати. Если бы мужчины того времени увидели ее ноги в облегающих джинсах, повели бы себя по-идиотски. И да, последовало бы публичное изнасилование.