– Не было, – покачал головой Дар.

– В машине не нашли входное или выходное пулевое отверстие? Вообще-то 22-й калибр может пробить разве что картонный пикап, а «Форд-250» – далеко не картонка.

– Никаких входных-выходных отверстий, не считая дыры в самом Билли Джиме.

– Окна были подняты?

– Да. В ту ночь, когда Билли Джим возвращался с рыбалки, шел проливной дождь.

– Он возвращался уже затемно? – спросила Сид.

– Да, около одиннадцати вечера.

– Я догадалась! – заявила Сидни.

Дарвин остановился.

– Правда?

Ему самому понадобилось два часа поторчать на месте происшествия, чтобы найти разгадку.

– Правда, – кивнула Сид. – Ружья или винтовки в машине не было, но я готова биться об заклад, что была коробка с патронами 22-го калибра! Точно?

– В «бардачке», – кивнул Дар.

– И у Билли Джима на обратном пути наверняка погасли фары.

Дарвин вздохнул.

– Да… Полагаю, где-то за полторы мили до моста.

Сидни торжествующе кивнула.

– Как раз столько потребуется патрону, чтобы нагреться и взорваться. Я знаю эти «Форды». Предохранитель находится как раз под рулевым колесом. Твой Билли Джим ехал один с рыбалки, фары погасли. Из-за дождя видимость была никакая, но он очень хотел попасть домой, потому он покопался и выяснил, что перегорел предохранитель… Билли Джим поискал что-нибудь подходящего размера… Патрон 22-го калибра подошел… Он поехал дальше, не сообразив, что патрон постепенно нагревается. А потом патрон рванул…

– Ну, загадка оказалась не такой уж и трудной, – пробормотал Дарвин.

Сид пожала плечами.

– Эй, я проголодалась! Может, мы сперва перекусим, а уже потом возьмемся за нашу трудную загадку?

На обед были бутерброды с мясом и пиво. Прихватив еду с собой, Дарвин и Сидни устроились на крыльце. Начало припекать, и свои теплые рубашки они оставили в доме. На Сид была длинная футболка навыпуск, прикрывающая кобуру на поясе. Дар натянул старую вылинявшую футболку когда-то черного цвета, потертые голубые джины и кроссовки. Крыльцо затеняли высокая раскидистая сосна и небольшая березка, зато вся долина, раскинувшаяся перед домом, купалась в ярком солнечном свете.

Высокая трава и зеленые ветви ивняка шли волнами под легкими порывами теплого ветра. Над всей долиной поднимался дрожащий горячий воздух. Дар и Сид сидели на краешке высокого крыльца и болтали ногами.

– Все эти смерти, боль, страдания, которые ты видел… – начала Сидни, – они не давят на тебя?

Если бы она задала этот вопрос двадцать четыре часа назад, Дарвин не задумываясь ответил бы, что, по его мнению, это сравнимо с работой врачей. Вскоре ты становишься… не то чтобы бесчувственным, это неправильное слово… а просто видишь все под другим углом. Это ведь твоя работа, верно? И он сам верил бы тому, что сказал. Но теперь уверенность покинула Дара. Что-то изменилось в нем за последние десять лет. Все, в чем на настоящий момент он был уверен, – это в своем неожиданном и ненужном желании поцеловать главного следователя Сидни Олсон в полные губы, уложить ее на теплые доски красного дерева, почувствовать мягкость ее груди…

– Не знаю, – буркнул Дарвин, жуя бутерброд. Он уже забыл, какой вопрос она задала.

Папка с нужным делом была толщиной в три дюйма, на обложке стоял большой штамп «Закрыто». Дарвин подкатил два кресла на колесиках к столу, на котором стояли большие CAD-мониторы. Сид устроилась в правом кресле и взяла документы, которые Дар извлек из папки.

– Видишь, какая там стоит дата?

– Семь недель назад, – ответила Сидни, просматривая рапорт патрульных из отдела расследования транспортных происшествий о случае наезда на пешехода. – Восточный Лос-Анджелес… далековато, не находишь?

– Да нет, – сказал Дарвин. – Я, бывало, выезжал на место происшествия и в Сакраменто, и в Сан-Франциско… и вообще за пределы штата.

– Патрульные сами вызвали тебя на место происшествия? Тут под рапортом подписи сержанта Роута и детектива Боба Вентуры, я знаю их обоих.

Дар покачал головой.

– Лоуренс тогда работал над одним случаем в Аризоне, поэтому Труди попросила меня взяться за это дело. Клиент – контора по прокату автофургонов.

Сид взялась за рапорт с места происшествия.

– GMC «Вандура»… цвет – красный. Такой маленький микроавтобус с тупой мордой?

– Ага. Прочитай весь рапорт.

Сид начала читать вслух.

– «Место происшествия: 1200, Мальборо-авеню (участок дороги перед зданием).

Рапорт патрульного. 19 мая я транспортировал заключенную в женскую тюрьму, расположенную в восточной части Лос-Анджелеса. В 2 часа 45 минут поступило сообщение о несчастном случае на пересечении Мальборо-авеню и бульвара Фонтейн. Я попросил диспетчера, чтобы в районе 109-й улицы меня встретил дежурный патруль и доставил заключенную в место назначения, чтобы я смог отправиться на место происшествия.

Полицейский Джонс, личный номер 2485, немедленно откликнулся и сменил меня за рулем. Я прибыл на место происшествия примерно в 3 часа утра. Когда я прибыл, место происшествия было оцеплено дорожным патрулем. Сержант Мак-Кей, личный номер 2662 (дорожный инспектор), полицейский Берри, личный номер 3501, и полицейский Кланси, личный номер 4423, уже находились на месте происшествия. Мальборо-авеню была закрыта для движения от бульвара Фонтейн до Грамерси-стрит.

Описание участка дороги. В 1200-м квартале Мальборо-авеню – улица с односторонним движением. К востоку от места происшествия ее пересекает бульвар Фонтейн, который проходит с севера на юг. К западу от места происшествия авеню пересекает Грамерси-стрит, которая тоже проходит с севера на юг. В 1200-м квартале Мальборо-авеню имеет уклон около 0,098 градуса с запада на восток. Ближайшее освещение – уличные фонари и светофоры на перекрестках. Разрешенная скорость движения на этом участке дороги – 25 миль/час.

Погодные условия. Во время происшествия отмечалась густая облачность. Шел дождь, было холодно, ветер несильный. Было темное время суток, луна не пробивала облачный покров.

Транспортное средство: GMC «Вандура», фургон.

Большой автофургон, маркированный со всех четырех сторон логотипами фирмы по прокату автомобилей. На номерном знаке – никаких особых обозначений.

Водитель: за рулем находилась мисс Дженни Смайли, что подтверждают ее собственные показания, показания мистера Дональда Бордена и водительское удостоверение.

Повреждения транспортного средства: небольшая вмятина на решетке радиатора GMC «Вандура». Решетка на три дюйма отклонилась внутрь от прежнего положения, на ней обнаружены волокна ткани от свитера пострадавшего.

Пострадавший. Ричард Кодайк, получил тяжелую черепно-мозговую травму. Летальный исход. На месте происшествия пострадавшего осматривали Петерсон, личный номер 333, и Ройлс, личный номер 979 (машина «Скорой помощи» номер 272, больница Сэмсона). Они отвезли его в ближайшую больницу. Доктор Кавенот из Восточного госпиталя засвидетельствовал по радио, что Кодайк скончался на месте происшествия…»

Сидни перевернула несколько страниц.

– Хорошо, – начала она. – У нас есть мужчина в возрасте тридцати одного года, Ричард Кодайк, погибший от черепно-мозговой травмы. Он со своим товарищем Дональдом Борденом собирался переезжать из Лос-Анджелеса в Сан-Франциско. Их знакомая, Дженни Смайли, сбила его своим фургоном и каким-то образом ухитрилась переехать его передним правым колесом.

Она перелистнула еще пару страниц.

– Мистер Борден и мисс Смайли подали в суд на прокатную компанию, утверждая, что у машины были неисправны тормоза и фары…

– Поэтому меня туда и вызвали, – вставил Дар.

– …а также они предъявили иск владельцу меблированных комнат за то, что он не обеспечил достаточное освещение улицы перед принадлежащим ему зданием.

Сид отлистала двадцать-тридцать страниц назад.

– Ага… вот ее заявление… Мисс Смайли заявила, что из-за плохой освещенности улицы и слабого света фар она не заметила мистера Кодайка, когда тот шагнул с тротуара на дорогу. Они потребовали у прокатной фирмы шестьсот тысяч долларов.