– А почему вы говорите – «вероятно, ничего не подозревает»? – спросила Делла Стрит.

– Потому что некто с довольно неплохими мозгами решил помочь Надин Фарр, опустив безвредные таблетки в бутылочку с дробью и зашвырнув ее в озеро Туомби, – сказал Мейсон. – Полагая, что эта блестящая идея возникла у меня, полиция не станет доискиваться дальше, но поскольку я-то знаю, что этого не делал, то, естественно, продолжаю искать человека, который это сделал, и, пока я не присмотрюсь к Джону Локку, я должен иметь в виду и его тоже.

– А предположим, что он в самом деле проделал это?

– Тогда, – сказал Мейсон, – очень важно заставить его признаться, что он это сделал, и проследить за тем, чтобы эта история в том виде, как ее освещают газеты, была бы достаточно драматична, чтобы выйти на первую полосу.

– И поэтому мы так торопимся добраться до Джона Локка?

– Это одна из причин, по которой мы так торопимся до него добраться.

Дальше они ехали молча, пока Мейсон не отыскал небольшое место для парковки автомобилей около «Копченого фазана». Адвокат подал руку Делле Стрит, и они пошли по тротуару мимо кафе, затем вернулись обратно. Какой-то мужчина, стоявший у дверей, чиркнул спичкой, чтобы закурить сигарету. Огонек осветил его черты.

– Мейсон, – сказал он чуть слышно. Мейсон остановился, а мужчина добавил: – Идите вперед. Я пойду следом.

Мейсон и Делла Стрит пошли дальше, а мужчина следовал за ними, посматривая назад через плечо, а потом он подошел к ним со стороны Мейсона.

– Он там? – спросил Мейсон.

– Да.

– На полицию нет намеков?

– Пока нет. Я думал, что вы, может быть, разгорячены и…

– Я-то разгорячен, но только они еще этого не знают. А он что делает?

– Как раз заканчивает десерт. Скоро должен выходить. Вот почему я и вышел первым.

– Отлично, – сказал Мейсон. – Возвращайтесь обратно. Стойте на своем месте. Когда он выйдет, закурите еще сигарету.

– А вы сейчас пойдете обратно?

– Первым пойдете вы, – сказал Мейсон, – а я буду дожидаться снаружи.

Оперативник вернулся и отошел, чтобы занять пост перед входом в кафе. Мейсон и Делла Стрит медленно повернули назад. Делла Стрит потянула носом.

– Готова заключить пари, что в этом кафе чертовски хорошая кухня.

– Судя по запаху, неплохая, – кивнул Мейсон.

– А не можем ли мы зайти внутрь и поесть, а его попросим присоединиться к нам?

Мейсон покачал головой.

– Ну почему?

– Люди Дрейка выяснили, что он здесь часто обедает. Полиция может найти такую же информацию и появиться в любую минуту. А вот он идет!

Дверь открылась, и из кафе вышел молодой человек. Он посмотрел вдоль улицы и повернул в сторону Перри Мейсона и Деллы Стрит. Детектив, стоящий в дверном проеме, зажег спичку и подержал огонек у сигареты. Это был стройный субъект с быстрыми движениями, что создавало впечатление нервной энергии и напряжения. Этакий человек, который быстро может разгневаться, стремительно меняет свои симпатии и антипатии и, однажды придя к неблагоприятному решению, уже вряд ли изменит его.

– Отлично, – негромко сказал Мейсон Делле, – теперь пошли.

И они медленно двинулись, пока в конце квартала молодой человек не нагнал их.

– Джон Локк? – окликнул Мейсон как раз в тот момент, когда он проходил мимо него.

Мужчина резко повернулся, словно Мейсон пронзил его каким-то остроконечным орудием. На его лице отразились тревога и отсутствие радушия. Заметив это выражение, Делла Стрит мягко сказала:

– Вы не возражаете против того, чтобы побеседовать с нами по поводу Надин Фарр?

– Кто вы такие? – спросил он, смотря на Деллу Стрит, и под воздействием ее улыбки выражение его лица постепенно смягчилось.

– Друзья ваши и Надин, – ответил Мейсон.

– Докажите это.

– Давайте-ка пойдем дальше, – сказала Делла Стрит, а потом добавила с такой ноткой уважения в голосе, что, казалось, это решение зависело от Локка: – Пойдем, да?

Между тем Мейсон и Делла Стрит уже шли около него с двух сторон.

– Что это значит? – спросил он.

– Я Перри Мейсон, адвокат, – представился Мейсон. – Я помогаю Надин.

– Она обращалась к вам?

– Не лично она, ко мне обращался доктор Динэйр.

– Ах, доктор Динэйр, – рассерженно сказал Локк. – Если бы он держался подальше от всего этого, то никаких неприятностей и не было бы.

– Сейчас это, конечно, уже теоретический момент, – сказал Мейсон. – Если мы замешаны в этой истории, то все мы заинтересованы, чтобы помочь Надин.

– Она не нуждается в помощи. Все, что ей нужно, – это оставаться спокойной. Чем больше вы будете пытаться что-то объяснить, тем больше неприятностей вы сделаете, и рано или поздно…

– Боюсь, что вы не знаете о последних событиях.

– Каких еще событиях?

– Полиция сегодня утром побывала в клинике доктора Динэйра, – сказал Мейсон. – У них был ордер на обыск. И они потребовали передать им магнитофонную запись.

– О Боже мой, и доктор Динэйр отдал?

– А что было делать в этой ситуации? Самого доктора Динэйра в клинике не было. Если бы он был, то, вероятно, отнекивался бы до последнего, ссылаясь на то, что магнитофонная запись содержит конфиденциальную информацию. Там находилась сиделка, она серьезно восприняла ордер на обыск и отдала им магнитофонную запись. А вы об этом не слышали?

– Нет.

– Теперь может быть несколько вариантов развития событий. Здесь не время и не место обсуждать их. Нам лучше сесть в мою машину, и я подвезу вас, куда скажете.

– Я собирался домой.

– В данных обстоятельствах, – сказал Мейсон, – может оказаться неразумным ехать к вам на квартиру сейчас. Было бы лучше подождать, пока вы полностью не узнаете некоторые факты.

– А почему я не могу ехать домой?

– Потому что полиция собирается допросить вас.

– О чем они могут допрашивать меня?

– В этом-то и заключается вопрос.

Джон Локк широкими шагами шел дальше, сохраняя рассерженное молчание.

– Если бы мы смогли рассказать вам некоторые подробности, которые вам следует знать, – сказала Делла Стрит, – это помогло бы вам защитить Надин.

– Так давайте же рассказывайте. Мейсон внезапно резко остановился:

– Я должен вернуться к машине. Делла, а ты можешь поговорить с Локком. Расскажи ему обо всех событиях в этом деле, не утаивай ничего. А я потом подхвачу тебя.

Локк остановился, некоторое время оценивающе смотрел на Деллу Стрит, а потом спросил Мейсона:

– А кто она вам?

– Это моя личная секретарша, которая работает у меня много лет и знает все о моих делах и о данном деле.

– Хорошо, мы все возвращаемся обратно и можем поговорить, пока будем идти.

Мейсон сделал знак Делле Стрит. Она пошла так, чтобы Локк оказался между ними. Мейсон скороговоркой сказал:

– Зачем вы рассказали капитану Хьюго об этом признании и о магнитофонной записи?

– Откуда вы знаете, что я рассказал?

– Потому что капитан Хьюго пересказал это миссис Джексон Ньюбэрн, и полиция уже уцепилась за это.

– Если капитан Хьюго это рассказал, то я…

– Спокойнее, – перебил его Мейсон. – Хьюго тот еще типчик: болтлив и вообще себе на уме. Его следует воспринимать таким, какой он есть. Он может стать весьма важным свидетелем в этом деле. Так что вы уж не портите с ним отношений.

– Продолжайте. Расскажите мне, что же случилось.

– После того как полиция завладела магнитофонной записью, – сказал Мейсон, – я почувствовал: важно выяснить, было ли вообще что-то серьезное в признании мисс Фарр или это галлюцинации одурманенного наркотиками сознания.

– Именно так это и было.

– Подождите минутку, пока вы не узнаете всю картину. Я поехал на озеро Туомби, в которое она зашвырнула эту бутылочку. Там я нанял несколько мальчишек, чтобы они поныряли и поискали то, что смогут найти. И они извлекли со дна бутылочку, наполненную дробинками и несколькими таблетками.

– Черт возьми, они нашли!

– Я отвез таблетки к Герману Корбелу, химику-консультанту, – продолжал Мейсон. – Полиция проследила за мной и забрала у Корбела улику, прежде чем он успел закончить исследование. Но у него осталось достаточно вещества от таблеток, и ему удалось выяснить, что эти таблетки не были цианидом. Они были…