Глава 10
Спустя час после того, как из конторы ушел капитан Хьюго, Мейсон все мерил шагами кабинет. Делла Стрит время от времени посматривала на свои часы. Наконец она сказала:
– Имеет ли право работающая девушка получить возможность поесть? Мне кажется, что-то говорилось насчет еды.
Нисколько не меняя ритма ходьбы, Мейсон сказал:
– Мы можем заказать еду прямо сюда. Я хотел бы дождаться вестей от доктора Динэйра, прежде чем с ним поговорит полиция, и я должен связаться с Надин Фарр. Делла, а как, по-твоему, Джон Локк узнал, где она была?
– Она, должно быть, позвонила ему, как только я ушла. Эта девушка, Перри, загадка, но я чувствую, что она затевает что-то.
Раздался кодовый стук в дверь. Делла впустила Пола Дрейка.
– Нервничаешь? – спросил Дрейк, принимая свою любимую позу в большом кожаном кресле.
– Он кусает себе руки, – сказала Делла Стрит.
– Как у тебя там дело движется, Пол? – спросил Мейсон.
– Я уже много людей задействовал.
– Ты сможешь найти Надин Фарр?
– Надеюсь получить о ней сведения в любую минуту.
– Тебе бы уже следовало ее найти, – нахмурился Мейсон. – За ней же остался слишком широкий след. Она уехала из мотеля «Прибой» с Джоном Локком и…
– А откуда ты знаешь, что она уехала с Джоном Локком? – перебил его Дрейк.
– Не будь глупым. Мне это управляющая сказала. – Локк приехал и спросил ее номер. Она видела, как они уходили. Девушка ничего не ела, и наверняка они отправились вместе куда-нибудь пообедать. Тебе бы следовало разузнать те места, которые Локк имел привычку посещать.
– Все это замечательно, только в твоих данных путаница.
– Что ты имеешь в виду?
– Она не уезжала с Локком.
– Не уезжала? – воскликнул Мейсон.
– Я тебе сообщу информацию, – сказал Дрейк, – которая, быть может, вызовет у тебя легкое раздражение. Управляющая мотелем сказала, что мужчина, который заехал за Надин, был за рулем двухцветного «олдсмобила». И они завернули за углом на заправочную станцию. Я это проверил у рабочего заправочной станции. Он не в состоянии помнить все случаи расчета наличными, но я проверил оплаты, где клиент пользовался кредитной карточкой, и обнаружил, что почти в то же самое время, когда выписалась Надин Фарр, Джексон Ньюбэрн по кредитной карточке покупал бензин здесь. Я…
В это время зазвонил телефон.
– Я оставил твой незарегистрированный номер моему телефонисту, Перри, – сказал Дрейк. – Надеюсь, что все будет в порядке. Я…
Делла Стрит, отвечавшая по телефону, кивнула Полу Дрейку:
– Это тебя, Пол.
Дрейк взял трубку, сказал «алло», послушал минутку, а потом спросил:
– И где он сейчас? Подожди минутку. Не клади трубку. – Дрейк повернулся к Мейсону и сказал: – Полицейские исползали там все это место. Двое из отдела по расследованию убийств наблюдают за квартирой, где живет Джон Эвингтон Локк. Другие следят за домом, где умер Мошер Хигли и где в данный момент живет Надин Фарр. Мои люди выяснили, что Джон Локк часто обедал в небольшом заведении в Сансете, под названием «Копченый фазан». Я велел им проверить это место. Джон Локк сейчас как раз обедает там.
– Один? – спросил Мейсон.
– Один. Так что теперь, если Локк уйдет оттуда и поедет домой, он попадет в лапы полиции. Суть вопроса в том, хочешь ли ты первым повидаться с ним?
– Ты чертовски прав: я хочу повидаться с ним первым.
– Отлично, – сказал Дрейк, – тогда тебе лучше съездить туда. Ему двадцать шесть лет, он одет в твидовый костюм цвета перца с солью, туфли от Кордована, шляпы нет, волосы такие красновато-коричневые, на лбу немного взбиты.
– Так, я еду, – сказал Мейсон. – Скажи своему оперативнику, чтобы не сводил с него глаз.
– Перри Мейсон сейчас едет, – сказал Дрейк в трубку. – Он с тобой свяжется. Ты знаешь Мейсона по фотографиям. Смотри не пропусти его. Не позволяй этому субъекту заметить, что он под наблюдением и что ты разговариваешь с Мейсоном. – Дрейк повесил трубку и, держа в руке открытую записную книжку, сказал: – У меня тут много всякого материала, который тебе необходимо знать, прежде чем ты поедешь туда, Перри.
Мейсон, уже направившийся к вешалке, где лежала его шляпа, бросил через плечо:
– Сейчас нет времени. Пол. Мне надо поскорее ехать.
– Ну теперь мне понятно, в чем там все дело, – сказал Дрейк. – Мне известно, какая власть была у Хигли над Надин Фарр, и все о ее прошлом, и…
– Ты знаешь, почему она выбрала именно это время, чтобы укатить с Джексоном Ньюбэрном?
– Этого я не знаю.
– А миссис Ньюбэрн думает, что у нее есть на это ответ. Я смеялся, когда она мне это рассказывала. Но вот сейчас я уже не смеюсь. Миссис Ньюбэрн приходит сюда увидеть меня, и, пока ее нет, Надин звонит ее мужу. Миссис Ньюбэрн возвращается домой, но мужа дома нет. Естественно, она пытается выяснить, где же он. И если она это узнала, то вполне вероятно, что-то сделала. Полиция разыскивает Надин. Если они найдут ее в компании с Джексоном Ньюбэрном, то в газетах будут опубликованы фотографии, и тогда неизвестно, что будет.
– Я это знаю, – сказал Дрейк. – Я делаю все, чтобы отыскать ее, прежде чем это сделает полиция.
Мейсон снял свою шляпу с крючка и, повернувшись к Делле Стрит, сказал:
– Хочешь поехать, Делла?
– Еще бы!
– Тогда едем!
Дрейк выбрался из кресла:
– Меня вот что особенно беспокоит, Перри. Что делать, если я отыщу Надин раньше, чем полиция?
– Спрячь ее куда-нибудь подальше.
– Это может быть рискованно.
– И потом сразу свяжись со мной.
– Где я тебя найду?
– Я буду сам звонить время от времени. Делла, пошли.
Они выключили свет в кабинете, заперли дверь и поспешили к лифту. Перед дверью своего кабинета Дрейк остановился:
– Перри, будь осторожнее, хотя это никак не пойдет на пользу и не предостережет тебя.
Мейсон нажал кнопку лифта:
– Я не могу быть осторожным сейчас, Пол. Они уже втянули меня в это дело. Подожди, ты еще увидишь, как Гамильтон Бюргер будет поливать меня грязью в газетах. Я уже в этом завяз, и мне надо самому выкарабкиваться.
Лифт между тем остановился. Дрейк быстро сказал:
– Мне бы хотелось передать тебе хоть немного из этой важной информации, Перри.
– Мне тоже хотелось, – сказал Мейсон, открывая дверь лифта.
Они с Деллой вошли в лифт и больше не говорили, пока не сели в машину Мейсона и не поехали в направлении Голливуда.
– Вы думаете, что Гамильтон Бюргер будет поливать вас грязью в газетах? – спросила Делла.
– Не сам Гамильтон Бюргер, – ответил Мейсон с изысканным сарказмом. – Для прокурора неэтично использовать газеты для влияния на общественное мнение. Гамильтон Бюргер даже думать не станет о том, чтобы что-то подобное проделать! И, по всей вероятности, откажется давать какие-либо комментарии из-за боязни нарушить профессиональную этику. Полиция, демонстрируя почти провидческое понимание того, что Гамильтон Бюргер сказал бы, если бы он был волен делать любые заявления, предоставит прессе массу информации. С другой стороны, у адвоката, представляющего интересы обвиняемой, нет никого, кто бы мог делать заявления от его имени. У него связаны руки.
– Бы хотите сказать, что вы даже не сможете сделать в прессе опровержения?
– Опровержения особой пользы не принесут.
– Ну тогда я не знаю, что же должно помочь.
– Бутылочка с безобидными таблетками и дробинки в не Л, – сказал Мейсон, – оказались в озере Туомби не сами по себе. Ведь кто-то забросил их туда. И нам придется доказать, кто же в самом деле бросил их, а в проявкой случае…
– В противном случае? – подтолкнула его она, и ее голос замолк, а Мейсон затормозил на сигнал светофора.
– В противном случае я в этом крепко запутался. – Еще несколько минут они ехали молча, а потом адвокат добавил: – Давай-ка проведем инвентаризацию, Делла. Мы имеем Надин Фарр, которая созналась в отравлении Мошера Хигли и в данный момент думает, что полностью выбралась из затруднений, уехав куда-то с Джексоном Ньюбэрном. Она ему расскажет о самых последних событиях, и никто из них не знает, что их разыскивает полиция. Далее доктор Динэйр, абсолютно не касающийся событий, миссис Джексон Ньюбэрн, которая ненавидит Надин Фарр и подозревает, что ее муж очарован Надин. Мы, наконец, имеем полицию, рьяно разыскивающую Надин, и Джона Локка, который, вероятно, ничего не подозревает о последнем развитии событий.