Глава 26. Последняя битва
— Ваша светлость, Леяр и Диль сбежали.
Воин, доложивший эту новость нервно и испуганно взирал на военачальника. Еще бы — одни из лучших бойцов гарнизона исчезли накануне решающего боя! Прежде, никто не смел нарушать железную дисциплину в королевском войске.
Гарот непонимающе уставился на воина.
— Что значит сбежали? Когда?
— Должно быть вчера вечером, Ваша светлость. Парней нигде нет, их лошадей тоже. Стражники у ворот сказали, что видели их скачущими по Тракту.
Гарот нахмурился. Только этого ему не хватало! И так проблем по горло, тут еще и это. Он устало потер глаза. Мужчина забыл, когда последний раз спал. Бесконечные совещания, споры, разработка стратегий… С тех пор, как они вернулись из плена Несущего смерть, ему было не до отдыха.
— Прикажете догнать?
— Нет. Продолжайте сборы. Восточные легионы собраны?
— Да, господин. Восточный легион укомплектован и вооружен. Мы ожидаем войско князя Говена.
— Хорошо. Можешь идти.
Молодой воин поклонился и вышел, оставив Гарота одного в его кабинете.
Считанные дни прошли с тех пор как они прибыли в Высоту. С этого момента его просто разрывали на части. Еще ни одному человеку не удалось побывать в плену Мага и выжить. Весть о том, что логово чародея наконец обнаружено сначала вызвала бурю радости. Но потом, когда эмоции поутихли, королем и его советниками овладели сомнения и тревоги. Ну и что с того, что найдено? Добраться незаметно до его замка не удастся. Огромная каменная пустошь даст чародею возможность заранее увидеть их войско и подготовиться к нападению.
Гарот поднялся с кресла и подошел к окну. Внутренний двор замка заливал яркий дневной свет. Оживление и суета, крики и ржание лошадей — подготовка к походу была в самом разгаре. Им осталось дождаться воинство князя Говена, их северного соседа, и можно выступать. Выбора у них нет. Верить слову мага нельзя — нужно ударить сейчас, пока каменных не так много. Гарот надеялся, что их трехтысячное войско сможет одолеть несколько сотен каменных великанов. Если же нет…
В дверь постучали. Гарот повернулся к вошедшему и увидел Радрига с травницей Дариллой. Седовласый советник короля выглядел смущенно, старушка же была настроена решительно.
— Ваша светлость. — Радриг поклонился. — Уделите нам немного времени.
Не успел Гарот ответить, как Дарилла выступила вперед:
— Господин, Гарот, Вы должны остановить это безумие.
Мужчина вздохнул.
— Что Вы имеете в виду, матушка?
— Ваше войско. Нельзя нападать на Черного мага. Он и так погибнет вскоре, а Ваши воины могут только разозлить его. Погибнут сотни и тысячи Ваших людей, если Вы поведете их на битву.
Гарот сжал губы. Снова она о своем. Он постарался объяснить, как можно терпеливее:
— Я не могу рисковать всем королевством, понадеявшись на сказку о каком-то пророчестве. Время легенд прошло, Дарилла. Сейчас все решает сила и оружие.
Теперь травница сжала губы и сердито посмотрела на него. Гарота это развеселило — в то время как его верный советник Радриг молча переминался с ноги на ногу, эта веорийская травница смело указывает ему что делать. Ох уж эти веорийки.
— Кхм. — Радриг наконец, заговорил. — Гарот, послушай, в словах госпожи Дариллы есть истина. Я выслушал все, что она рассказала мне, и пришел к выводу, что пророчество вполне может быть правдой.
Гарот бросил колкий взгляд на друга. Нет, чтобы поддержать его и успокоить старушку! Он еще поддакивает ей.
— Дело в том, что Чародей выискивал всех прорицателей и целителей, а затем убивал их. — продолжил Радриг. — Значит он тоже знает о пророчестве и верит в него. Пусть оно и не ложно. Может не следует торопиться и заставлять его покидать замок, давать бой?
— Господин Гарот. — вступила Дарилла. — Там ведь Дия, она в этом замке с чародеем. Если Вы нападете, он в ярости может убить и ее.
Гарот решительно посмотрел на обоих. Пора с этим кончать.
— Радриг, если мы не выступим сейчас, войско мага станет многочисленнее и одолеть его станет еще сложнее. Тогда никакие сказки и поверья нам не помогут. — повернувшись к Дарилле, он сказал более мягко. — Я помню о Дие каждое мгновение матушка, поверьте. Ведь, если бы не она, нас с вами здесь не было. Но именно ради нее, мы должны постараться выиграть эту битву. Обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы спасти Вашу внучку.
Травница хотела было возразить, но тут в дверь снова постучали.
— Ваша светлость! — прибежал запыхавшийся молодой воин. — Войско князя Говена прибыло, на день раньше!
Гарот выпрямился. Ну что ж, вот и все. Пора.
— Хорошо, Урбин. Созывай всех, скоро выступаем.
И пройдя мимо Радрига с Дариллой он вышел из комнаты. Время совещаний кончилось. Настала пора воевать.
Второй день их военного похода подходил к концу. Трехтысячная армия под предводительством Гарота уверенно и быстро преодолевала расстояние до каменной пустоши. К завтрашнему вечеру они должны добраться. Не тратя времени на долгие привалы, отряды воинов приближались к выжженым землям мага быстрым шагом.
Отдав распоряжения относительно недолгого отдыха, военачальник направился к высокому кедру. Уже расположившись под деревом для отдыха, Гарот услышал, как к нему подбежал один из дозорных.
— Ваша светлость! Ваша светлость!!
Мужчина вскочил на ноги.
— Что случилось?
— Там! Там привели… — дозорный тяжело дышал, то ли от волнения, то ли от испуга.
— Кого?!
— Нас!
Гарот обернулся на знакомый голос. Ему навстречу шли довольные Леяр с Дилем, а чуть позади… чудесное видение. Дия!
— Что вы здесь делаете? — сурово спросил Гарот, оглядывая парней.
— А Вы как будто нам не рады, Ваша светлость! — сделав обиженную мину проговорил Леяр.
Браться выглядели усталыми, помятыми, но способность шутить как видно не утратили.
— Если не хотите отправиться к каменным, отвечайте, где вас темные носят?!
— Прошу прощения Ваша светлость, но мы только что от них, этих самых, каменных. — сказал Леяр. — И они тоже с нетерпением ждут встречи с Вашим войском.
Гарот слушал шутника в пол уха. Если бы не ловкость, преданность и отчаянная храбрость братьев, он бы давно выгнал их из гарнизона. Мужчина смотрел на смущенную девушку.
— Вы в порядке…? — Гарот не знал, как к ней теперь обращаться. Он все еще не мог привыкнуть к ее новому облику.
— Да, господин. — еле слышно пролепетала Дия.
— Как вам удалось вызволить девушку? — обратился он к своим воинам. К\ни\го\ед\.\нет
— Это долгая история, Ваша светлость. Сейчас главное — войско мага. Оно покинуло замок. Мы обогнали их ненамного.
Плохие новости. Придется отправить еще лазутчиков, прямо сейчас. Но прежде…
— Вы устали, отправляйтесь в Высоту.
Братья выглядели ошарашенными.
— Но мы хотим воевать с Вами! Мы тоже принадлежим королевскому гарнизону!
— Да? — Гарот прищурил серые глаза. — А я думал, вы — беглецы, которые не умеют выполнять приказов.
— Но мы вызволили Дию. — вступился Диль.
— И теперь госпожу Дию необходимо сопроводить в замок, иначе все ваши труды пропадут даром. Здесь девушке не безопасно находится. — холодно процедил военачальник.
Браться замолкли.
— Смените лошадей и отправляйтесь в Высоту.
Повернувшись к Дие, которая не сводила с него глаз, он слегка поклонившись сказал:
— Надеюсь Вы простите меня за то, что снова отправляю Вас в путь. Но здесь действительно очень опасно. Я не прощу себе, если с Вами что-нибудь случится.
Дия затрепетала, услышав такие слова и смогла только смущенно улыбнуться:
— Спасибо, Ваша светлость.
Кивнув стражникам, он распрощался с компанией. Теперь, если они без приключений доберутся до Высоты, то будут в безопасности. По крайней мере какое-то время. Гарот нахмурился. Если он проиграет битву каменным, Горное королевство рано или поздно падет.