Макнил мгновенно сник, потому что второго такого мастера наружного наблюдения, как Чилдресс, было трудно найти, особенно если речь шла о преследовании машины. За рулем ему не было равных, и он легко обходил любую пробку, лавировал, вливался в поток и отрывался от общей массы машин. Кроме того, он каким-то шестым чувством угадывал, куда собирается свернуть Уайатт и когда можно спокойно держаться на расстоянии, подальше от его зеркальца заднего обзора.
Поэтому Чилдресс в основном водил машину, а Макнил управлял катером. Из предосторожности они каждый день брали новую машину и новый катер, но Макнил был гораздо больше уверен в способности Чилдресса выполнять работу, чем в своем умении управлять судном чуть подлиннее, чем двадцатичетырехфутовое рыболовное суденышко с подвесным мотором, которое они арендовали сегодня.
– А какая лодка сегодня у Уайатта? – спросил Чилдресс, включая правый поворотник.
– Не знаю. Тридцать шесть – тридцать восемь футов.
– Если мне придется снова спать в шлюпке, я желаю такую же, – объявил Чилдресс и, подождав, пока Макнил повернулся к нему, упрямо добавил: – Я не шучу, Мак.
Макнил открыл было рот, чтобы отпустить шуточку, но прикусил язык. На лбу Чилдресса уже выступили капли пота только при мысли об очередной поездке по морю, и, несмотря на свежеприобретенный загар, кожа казалась серовато-зеленой. Вместо того чтобы признаться в полном неумении управлять большим катером, Макнил ободряюще объявил:
– Утром Уайатт оставил вещи в отеле на Сен-Мартене. Вряд ли он собирается ночевать сегодня на яхте Бенедикта.
Глава 14
На пристани Блоуин-Пойнт царило оживление. Два катамарана с яркими цветными флажками, нагруженные туристами, как раз отходили от причала, а остальные туристы выстроились в длинную очередь на паром, каждые полчаса ходивший между Ангильей и Сен-Мартеном.
Митчел припарковался в дальнем конце пристани, где был пришвартован нанятый им катер. Капитан стоял на носу, куря сигарету.
– Надеюсь, Макс готов последовать за вами, – заметил Митчел, открывая дверь для Кейт и помогая ей выйти, после чего сунул голову в окно и взялся за конец поводка. – Бедняга весь дрожит.
– Нервничает, – сочувственно вздохнула Кейт и, похлопав себя по ноге, позвала: – Макс, ко мне!
Огромный пес комком вырвался из машины и едва не сбил ее с ног. Девушка со смехом пошатнулась, но устояла и потянулась к его поводку.
– Давайте, я подержу, пока мы не затащим его в катер, – предложил Митчел и, обернув конец поводка вокруг запястья, стиснул пальцы. Но волноваться не было нужды: оказавшись на твердой земле, Макс немедленно подобрался к Кейт и счастливо засеменил рядом. – Вы всегда умели укрощать диких зверей, или Макс – исключение? – полусерьезно спросил Митчел.
– Не такой он и дикий, – возразила Кейт, почесывая Макса между ушей. – Пусть у него сейчас нет хозяина, но людей он любит, а это значит, что когда он был щенком, кто-то с ним играл, ухаживал и кормил. Если бы это было не так, если бы он не общался с кем-то очень добрым, наверняка не захотел бы иметь с нами ничего общего. – И, с извиняющимся видом посмотрев на Макса, она пояснила: – Моя лучшая подруга и бывшая соседка по комнате – ветеринар.
Они добрались до катера, и Кейт сосредоточилась на задаче доставки Макса на борт.
– Я пойду первой, – решила она и, держась за протянутую капитаном руку, медленно ступила с причала на корму. – Пойдем, Макс!
Макс попятился, дрожа от страха. Но едва Кейт решила, что его придется насильно поднимать на борт, он взвился в воздух и приземлился у ее ног, впечатав в капитана, которому пришлось обхватить ее обеими руками.
– Пока что все идет легче, чем я ожидал, – объявил Митчел, в свою очередь, поднимаясь на борт.
– Легче вам, не мне, – хихикнула Кейт, стряхивая с джинсов собачью шерсть.
Митчел смешливо развел руками, подошел к поручню и встал рядом с ней. Пес втиснулся между ними. Капитан завел мотор, и Митчел подался в сторону, разглядывая длинный рыжий хвост, развевавшийся на ветру.
Катер набрал скорость, и причал стал медленно удаляться.
– Почему вы так смотрите на меня? – спросила она.
Наверное, потому, что у нее самые зеленые глаза, самая гладкая кожа и самый красивый рот на свете... И если ее преданность бездомной собаке о чем-то говорит, у нее также самое нежное сердце. Он был совершенно очарован всеми ее качествами, кроме последнего. По непонятной причине оно рождало в нем какую-то смутную неловкость.
– Я как раз думал, какая у вас чудесная улыбка, – пробормотал он, опираясь на поручень и наблюдая, как катер режет волну.
Неожиданный комплимент заставил Кейт порозоветь от удовольствия, но, поскольку тон его был далек от любезного или убедительного, она решила не отвечать.
Через десять минут, когда они приблизились к Сен-Мартену, капитан наконец нарушил молчание.
– Эй, приятели, среди вас имеются поклонники кинозвезды Зака Бенедикта? – спросил он.
Митчел промолчал. Кейт оглянулась.
– Я его обожаю, – призналась она.
– Вон там стоит яхта Бенедикта, – сообщил капитан, показав налево, где на якоре стояла белоснежная сверкающая яхта. – Называется «Джулия».
– Это в честь его жены, – объяснила Кейт Митчелу, восхищаясь изящными очертаниями яхты.
– Кое-кто из туристов утверждает, что вчера видел Бенедикта на борту с газетой в руках, – продолжал капитан. – Хотите, отвезу вас туда? Могу подойти совсем близко: вдруг повезет, и вы увидите его на палубе.
– Нет, – резко ответил Митчел, и Кейт почти одновременно покачала головой:
– Большое спасибо, не стоит. – И, удивленная неприязненным тоном Митчела, с любопытством спросила: – Вы не любите Бенедикта?
Митчел нахмурился и загадочно улыбнулся, казалось, всерьез обдумывая ее предположение.
– Честно говоря, не могу назвать себя поклонником Зака Бенедикта, – выговорил он наконец, – но было бы интересно узнать, почему вы так им восхищаетесь.
Кейт послышались снисходительные нотки в его голосе, но она не собиралась отступать.
– Восхищаюсь, да. И даже не столько как кинозвездой, сколько его человеческими качествами, – твердо ответила она. – Мужчины считали его супермачо, когда несколько лет назад он сбежал из тюрьмы, взяв в заложницы Джулию Мэтисон. Но женщины всего мира безумно в него влюбились, когда он простил ее за то, что она завела его в ловушку и выдала властям. Когда же он вернулся в маленький городок, где жила она, и попросил выйти за него замуж, все американки рыдали, сидя перед телевизорами во время выпусков новостей.
– И вы тоже? – осведомился Митчел, повернувшись к ней.
– Разумеется.
– Вы рассуждаете как безнадежный романтик.
– Возможно, так оно и есть, – призналась она.
– Но она предала его, – напомнил Митчел. – И если бы настоящий убийца не был найден, Зак Бенедикт по-прежнему гнил бы в тюрьме, потому что доверился женщине, которая обманула это доверие.
– Вижу, вы не слишком великодушны.
– Скажем так: я не романтик, – заверил Митчел, но, несмотря на это, Кейт, глядя в его красивое лицо, вспомнила некоторые вчерашние поступки и пришла к собственному заключению.
Слегка улыбаясь, она вгляделась в яхту Зака Бенедикта.
– И чему вы радуетесь? – полюбопытствовал он.
– Решала про себя, романтик вы или нет.
– И что же?
– Думаю, вы все-таки романтик.
– Воображаете, что можно делать подобные заключения, всего лишь взглянув мне в глаза?
Кейт утвердительно кивнула, но ответ вышел немного нерешительным:
– Я искренне, искренне надеюсь, что это так.
Митчел отметил ее смущение и несколько секунд играл с мыслью удивить ее, привезя на борт яхты Бенедикта и объяснив, что очень близко знаком с Заком и Джулией и прекрасно относится к последней. Но пока что он не собирался откровенничать, сказав что-то такое, что наверняка приведет к пространному обсуждению ее любимого романтического героя. Сейчас его занимала только одна мысль – поскорее затащить ее в постель.