– Никакой ошибки нет и быть не может.

_ Хорошо, – вздохнул он. – Это секретарь Мэтта Фаррела? У телефона Грей Эллиот. Мэтт у себя? Дело очень срочное.

Кейт сама того не сознавая, затаила дыхание. Секунды шли, а она могла думать только о том, что Дэнни сейчас неизвестно где, с чужими людьми.

– Мэтт, – неожиданно сказал Грей в трубку, – я в квартире Кейт Донован. Ее малыша похитили сегодня утром. С минуты на минуту объявят «желтую тревогу», так что сам можешь все узнать, если включишь радио или телевизор. Кейт необходимо поговорить с тобой.

Кейт встала и взяла трубку.

– Мистер Фаррел, – сухо объявила она, – отец Дэнни – Митчел Уайатт. – Она помедлила, ожидая какой-то реакции, но, ничего не услышав, очертя голову бросилась вперед: – Похитители требуют десять миллионов долларов сегодня вечером. К девяти. У меня и четверти такой суммы не найдется. – Кейт замолчала и, снова не получив ответа, прерывисто вздохнула и нерешительно пробормотала: – Пожалуйста, попросите Митчела мне позвонить. Я дам вам номер телефона. Скажите... скажите, что я передам ему ресторан как часть долга и найду какой-нибудь способ отдать остальные деньги.

Слезы мешали говорить, и Кейт покрепче вцепилась в трубку.

– Пожалуйста, вы должны найти Митчела и сказать ему. Дэнни еще нет двух, а он где-то в чужой комнате, с чужими... – Она осеклась, сглотнула и, каким-то чудом сумев взять себя в руки, твердо докончила: – Скажите Митчелу, что когда он позвонит, Грей Эллиот поговорит с ним и заверит, что данные ДНК, которые имеются у него в досье, и ДНК Дэнни совпадают. Запишите мой номер. Это ресторан, но у меня наверху есть квартира, – поспешно добавила Кейт, чтобы Мэтт Фаррел не подумал, будто она, как обычно, работает, хотя ее сына похитили.

Наконец молчаливый мужчина на другом конце линии соизволил заговорить:

– Я позвоню ему. И передам все, что вы сказали.

– Спасибо, – пробормотала Кейт и уже хотела положить трубку, когда он вдруг сказал:

– Мне очень жаль, что вашего сына похитили.

Терзания Кейт мгновенно сменились бешенством.

– Дэнни не только мой сын. Он еще и сын Митчела, – отчеканила она.

– Я напомню Митчелу об этом, – к ее величайшему изумлению, пообещал Мэтт.

Глава 45

Клер Диллард дочитала договор о соблюдении конфиденциальности и неразглашении сведений, касающихся ее служебной деятельности, который в обязательном порядке подписывал каждый вновь принятый на работу служащий компании Митчела Уайатта, кивнула и добавила свою подпись, после чего протянула его личному помощнику Уайатта. Последняя, в свою очередь, положила договор в папку, содержащую остальные документы и анкеты, которые Клер старательно заполняла все это утро. С той самой минуты первого дня своей работы, когда переступила порог манхэттенского небоскреба.

– Что дальше? – спросила она.

– На этом все, – ответила Софи Патнем с теплой улыбкой и закрыла папку. – Отныне вы официальный член команды. Добро пожаловать на борт!

Перегнувшись через письменный стол, она протянула руку. Женщины обменялись рукопожатием, и Клер невольно улыбнулась в ответ.

Как ни странно, они были очень похожи. Обеим было под сорок, и за плечами насчитывался не один десяток лет счастливой супружеской жизни. Невысокие худенькие брюнетки, они по праву считались профессионалами в своем деле и предпочитали появляться на работе в хорошо сшитых деловых костюмах.

– Думаю мы поладим, – объявила Софи, облекая мысли Клер в слова, после чего с довольным видом уселась в кресло, посмотрела на часы и кивнула в сторону закрытой двери справа от ее стола:

– Совещание у мистера Уайатта должно закончиться в любую минуту. Ну а пока время еще есть, скажите, есть ли у вас какие-то вопросы или проблемы, касающиеся новых обязанностей, о которых вы еще не успели меня расспросить?

– Есть одна, и немалая, – полушутя призналась Клер. – Сколько времени пройдет, прежде чем перестаешь замечать, до чего же он красив. Невероятно!

Такое чистосердечие рассмешило Софи.

– Когда поймете, что он не путает работу и развлечения и никогда-никогда не заводит романы со своими подчиненными, обязательно расслабитесь и забудете о его внешности... года через два, через три, – пошутила она.

– У него много женщин?

И поскольку Клер, так или иначе, будет каким-то боком участвовать в его личной жизни: заказывать театральные билеты и столики в ресторанах, а также приглядывать за его пентхаусом на Верхнем Ист-Сайде, Софи сочла вопрос вполне резонным.

– Леди дня – Кира Данхилл, – с легкой гордостью сообщила она.

При упоминании известной голливудской звезды, игравшей вместе с Ли Валенте в новом бродвейском спектакле, Клер потрясенно уставилась на коллегу.

– Какая она, эта Кира Данхилл?

– Немного задирает нос, но зато так шикарна и талантлива, что вряд ли можно ее осуждать.

– То есть стараетесь тактично объяснить, что Кира Данхилл – заносчивый сноб?

– Неужели это настолько очевидно?

– Нет, – поспешно качнула головой Клер, – просто логический вывод, сделанный на основании того, что она не только кинозвезда, но и происходит также из богатой привилегированной семьи.

– Она была здесь всего дважды, – объяснила Софи, пряча папку с документами Клер в ящик письменного стола. – Первый раз – полтора месяца назад, сразу после того, как они стали встречаться, и когда мистер Уайатт нас знакомил, я едва удостоилась кивка. Второй – на прошлой неделе, когда она заехала под тем предлогом, будто хочет отдать книгу, которую купила для Митчела, хотя знала, что в тот день его не будет в офисе. Провела здесь с полчаса, болтая со мной и притворяясь, будто отчаянно нуждается в моей дружбе.

– А что ей нужно на самом деле?

– Информация о мистере Уайатте – любые мелочи, которые она сумеет вытянуть: о его друзьях, бизнесе, симпатиях и антипатиях, происхождении, семье, а также других женщинах, с которыми он спал или встречался. Судя по ее словам, они почти что помолвлены, а вот если внимательно прислушаться к вопросам, становится ясно, что по крайней мере в настоящий момент мистер Уайатт считает их отношения весьма поверхностными и ни к чему не обязывающими. Пусть это послужит предупреждением, потому что она может проделать подобный трюк и с вами, как только сообразит, что вы его новый секретарь. Да, еще одно, прежде чем мы сменим тему. Вы спросили, много ли у него женщин, и я легкомысленно ответила, что Кира Данхилл – леди дня. Но самый честный ответ на ваш вопрос будет другим. Он живет по принципу «Делу – время, потехе – час».

– Но чем именно занимается мистер Уайатт?

– Извините, – растерянно пробормотала Софи. – Я автоматически предположила, что вы все знаете, поскольку ваш бывший босс последнее время несколько раз совещался с ним.

– Я была одной из немногих, кто знал, что мистер Кенуорт хочет продать компанию, и что их встречи связаны именно с этим, но сам мистер Кенуорт ни о чем не распространялся. Они всегда беседовали после окончания рабочего дня, когда остальные расходились по домам. Единственное, о чем меня просили, – заказать ужин или принести необходимые документы в конференц-зал. Я не слишком хорошо понимала, о чем мистер Кенуорт просил мистера Уайатта. Знаю только, что была поражена и изумлена, когда в прошлом месяце вы позвонили, сказали, что секретарь мистера Уайатта уходит на пенсию, и пригласили меня занять ее место.

– Мистер Уайатт, по-видимому, более впечатлился вашим профессионализмом и знанием людей, чем привычками и организаторскими способностями вашего босса, – сообщила Софи, широко улыбаясь.

– Да, мистер Кенуорт обращался с подчиненными довольно грубо, но только потому, что вечно находился под сильным давлением с... с разных сторон, – пояснила Клер.

Столь дипломатичный ответ еще больше развеселил Софи.

– Ну да, разумеется. Впрочем, это неизбежно, когда у мужчины имеется молодая жена-француженка, едва со школьной скамьи, еще две бывшие жены, не получающих вовремя алименты, и гибнущая корпорация с обозленным отделом сбыта, которому не достаются по праву заработанные комиссионные. Очевидно, мистер Кенуорт считал, что в ваши обязанности входит объясняться по телефону со всеми этими людьми. Кстати, мистера Уайатта позабавило и поразило ваше тактичное поведение во время телефонной истерики инфантильной жены. Уходя, он подслушал ваш разговор.