Войтенко разрывался между биноклем и автоматом. Расстояние до лодки было метров двести и быстро увеличивалось.

"Сейчас или никогда".

Игорь метался по площадке и заворачивал этаж за этажом — этот грёбаный "шеф" их всё-таки кинул! Ведь не хотел же он его сюда вести. Идиот!

— Стреляй, не то уйдёт.

— Не уйдёт.

Войтенко бросил, наконец, бинокль и тщательно прицелился.

На вышке грохнул выстрел.

"В воздух".

Спиридонов сплюнул и стал грести медленно-медленно.

— О чём ты хотел со мной поговорить, Ваня?

Маляренко судорожно потёр лицо ладонями.

— О том, ПОЧЕМУ мы здесь.

Спиридонов бросил вёсла, встал в полный рост и, повернувшись к далёкому берегу, замахал руками.

Больше по ним не стреляли.

"Беда" ушла в открытое море так далеко, что даже в монокуляр рассмотреть берег не получалось. Франц и Игорь, повинуясь приказу Ивана, под изумлённым взглядом Сергея запрыгнули в пластмассовую лодочку и отчалили от стоявшего на плавучем якоре кораблика.

— Пойдём.

На носу "Беды" стояло два раскладных кресла. Спиридонов ошарашенно покачал головой — качество лодки потрясало.

"Такое чудо просто так найти?! Быть того не может!"

Иван поставил на маленький столик бутыль бражки и два стакана. Серебряных. Сергей задумчиво вертел один из них в руке и пристально смотрел на хозяина лодки. Иван разлил по первой и, не торопясь, выпил.

— Был у меня тут один… приятель.

Маляренко налил по второй.

— Зарезал я его. Живот вспорол. Он умер, но не сразу. Мучался долго. Кричал. — Голос рассказчика скрипел как тележное колесо. — Почему и за что — тебе не важно будет. Скажу одно — дело того стоило.

Иван оторвал взгляд от дрейфующей в сотне метров от них лодочки с экипажем "Беды" и долго, не мигая, смотрел на Сергея.

— Ты знаешь, где мы?

Спиридонов почувствовал, что волосы на голове у него встали дыбом.

— Где?

— Вот смотри.

И Ваня выволок из-под стола атлас.

— Один человек нашёл в глухой степи развалины. А среди развалин — памятник. Древний памятник. А на памятнике надпись: "Морякам-краснофлотцам, павшим при освобождении Крыма" и год. Тысяча девятьсот сорок четвёртый..

Атлас открылся на нужной странице, и палец Ивана упёрся в кусок степи на севере Крыма.

— Вот тут.

Ваня пнул пустую бутылку и выудил из сумки ещё одну.

— Ты молчи. Ничего не говори. Ладно? А там был шар. Он светился. Этот человек хотел уйти, но шар его догнал. А потом у этого человека в голове голос появился. Да. Наливай, наливай. А потом я его убил. Не голос — человека. Но он мне рассказал. Успел.

Маляренко пьяно рассмеялся.

— Это эксперимент. Научный. Исследование социальное, твою мать! Понимаешь? А где человечество, а? Неважно. Он мне рассказал. Про схрон. Про то, что должен был, используя все эти ништяки, стать вождём. Повести людей. Куда-то. К светлому будущему. А знаешь, чей это эксперимент?

На этот раз Маляренко пьяно и истерично заржал.

— ИНОПЛАНЕТЯН. Они нас на тысячу триста лет в будущее занесли. Прикинь, да?

Спиридонов был тоже изрядно пьян, но смеяться ему не хотелось. Перед глазами потемнело, в ушах шумела кровь. Он поверил всему, что ему рассказал Иван. До последнего слова.

"Эксперимент".

Он вспомнил всех, кого уже здесь ему пришлось схоронить, и скрипнул зубами.

— Почему я?

Иван его понял. Враз став трезвым, он сжал кулаки.

— Ты мне поможешь. Ты сможешь, остальные — нет. Я им не доверяю.

Серёга понимающе наклонил голову.

— Где-то там, — Иван махнул рукой на северо-запад, — у этой сволоты База есть.

— Ты хочешь …? — Спиридонов хищно подался вперёд.

— Да. Я хочу с ними поквитаться.

Старший оперуполномоченный поставил на столик стакан и, поднявшись на ноги, протянул свою руку.

Маляренко тоже встал и, неловко извернувшись, очень крепко пожал ладонь нового друга левой рукой.

"Пипец вам, козлы!"

— Вилли! Вилли! Ты где?

'Что ж ты так орёшь?'

Человек попытался плотнее втереться боком в глинобитную стенку дома, крепче закрыл глаза и сделал вид что его здесь нет.

'Я сплю'

Вставать и тащиться с этими дурами за две мили к морю не хотелось. Вот абсолютно.

— Вилли!

Визгливый голос продолжал своими переливами лезть в уши. Вокруг зашевелились остальные жильцы дома.

— Вил. Вставай и вали отсюда. Визгля всех достанет.

По ноге не больно, но вполне увесисто прилетело из темноты.

'Сэм'

Это было серьёзно. С Сэмом не рисковали связываться даже эти чернож…ые ублюдки. Сэмуэл хоть и был худ и невысок ростом, но характер имел совершенно мерзкий и злопамятный. И дрался он всегда так, будто в последний раз.

'Хрен с вами!'

— Иду! Заткнись, стерва.

Бывший второй пилот семьсот пятьдесят седьмого, так и не долетевшего из Ванкувера в Токио, Уильям Маршалл, ныне известный всем, как просто Вилли, сел, протёр сухими и пыльными ладонями лицо и, наконец, окончательно проснулся.

Очередное жаркое лето с его зноем, пыльными ураганами и сухими грозами осталось позади. Сто восемьдесят четыре человека, намертво привязанные к источнику у лежащего на боку корабля, пережили его гораздо легче, чем в прошлые годы. Во-первых, число едоков сократилось больше чем в два раза, а значит и норма воды на каждого выросла вдвое. Во-вторых — русские. Они привезли почти полтонны картофеля и лука, что здорово обогатило местный рацион.

Вил почесал криво обстриженный затылок и, с тоской поглядев на большой общинный дом, где спали его жена и дочь, побежал к кухне. Мысли о приплывших с юга русских не оставляли его ни на миг вот уже четыре месяца. С тех пор, как полковник и пастор затеяли этот дурацкий абордаж. Зачем они это сделали, Вил не понимал. Почему нельзя было договориться?

А потом к нему втихаря подошёл Пит и сообщил такое… Он, Уильям Джозеф Маршалл, оказывается, был в списке! Вместе со своей женой, бывшей стюардессой, и годовалой дочерью. Это было счастье. Надежда. Свет.

Чёрт его знает, что ждало их ТАМ. Но хуже чем здесь — уже не будет. Это Вил понимал совершенно отчётливо. Пит попросил его не болтать и отвалил, но бывший второй пилот не утерпел и, в итоге рассказал обо всём жене. Лили его не поняла. Она отвела мужа подальше от чужих ушей и, прижимая к себе ребёнка, устроила истерику. Ехать неизвестно куда женщина просто боялась. Она недолго думая объявила ему, что он, Уильям Маршалл, хочет так же как и остальных ПРОДАТЬ её этим ужасным русским. Как и её лучшую подругу, ещё из ТОЙ жизни, Надин. Грязный и пыльный посёлок, прилепившийся к борту корабля, вдруг показался женщине самым прекрасным и безопасным местом на земле.

Пилот пригорюнился. Кто ж знал, что Надин тоже была в списке? Бывшая стюардесса из его экипажа плакала и упиралась, но эти уроды избили её палками и угнали к морю. Он тогда едва сумел отстоять СВОЮ жену. Крики и плач стояли над посёлком. Этот долбанный абордаж встал общинам очень дорого.

Вил хлебал жидкую рыбную похлёбку и страдал. Месяц ссоры с любимой дался ему очень нелегко. Издалека он видел, что и Лили выглядит не лучшим образом.

'Будь что будет — сегодня же пойду мириться!'

Приняв решение Вил шустро дохлебал мерзкое варево, сунул ложку за пазуху и вприпрыжку помчался за остальными рыбаками к морю. Настроение бодро пошло вверх.

Сборная команда рыбаков от всех общин поселения состояла из десятка мужчин и полутора десятков женщин. Мужчины пытались рыбачить со спасательного плотика, закидывая сети, а женщины разбредались по берегу в поисках моллюсков и следили за расставленными удочками. К счастью в этой пустынной местности дикими зверями и не пахло. За всю свою жизнь здесь Вил ни разу не видел ничего крупнее змеи. Хотя, как рассказывали охотники и вернувшиеся члены экспедиций, следы в степи имелись. И весьма неприятные.