В быстром течении у подножия скалы водилась стаями мелкая, но особенно ценимая рыба, а молодая девушка славилась, как искусный рыболов, и была здесь оставлена партией рыбаков с тем, чтобы взять ее с собой на обратном пути. Услышав звуки шагов на берегу, она подняла глаза, но не выказала ни малейшего беспокойства при виде молодых людей. Она могла плавать, как выдра, нырять, как утка, и теперь, сидя на скале, была полна беззаботности.
Молодые люди закричали ей, но она не давала ответа. Продолжая удить, она выдергивала время от времени блестящую мелкую рыбку, спокойно ударяла ее о скалу и клала около себя в серебристую кучку, достигшую уже порядочных размеров. Смотря на молодую женщину, Аб почувствовал к ней быстро возраставший интерес и замолк, между тем как Ок бранился и дразнил ее немой: ему нравилась одна из девушек племени рыбаков, но не эта.
Аб не чувствовал еще любви, но был заинтересован девушкой; у него не было определенного желания взять ее с собой в свое новое жилище, но ему хотелось поближе ее узнать. И среди девушек из племени рыбаков, думалось ему, могут быть такие же хорошие жены, как и между быстроногими девушками страны холмов.
— Я поплыву к скале, — сказал он своему товарищу, на что тот отвечал громким смехом.
В те времена за всяким намерением немедленно следовало и действие, и едва он высказал свой план, как уже бросил в руки Ока свой меховой плащ и в одной повязке около бедер с плеском бросился в воду. Все это время девушка внимательно следила за каждым движением Аба. Когда маленькие волны заиграли вокруг мужчины, она легко соскользнула со скалы в реку с таким же спокойствием и свободой в движениях, как делает это бобр. И тогда началась погоня. Девушка нашла быстрое течение посреди реки и саженей на пятьдесят опередила выплывшего также на середину Аба.
Сильный юноша был отличным пловцом; ему почти ежедневно, начиная с самого раннего детства, приходилось бывать в воде, и он был уверен, что догонит кого угодно из племени рыбаков, хотя и слышал и знал об их удивительной ловкости на воде. Но разве его руки и ноги не были длиннее и крепче, а грудь шире, чем у них? Он чувствовал себя в силах обогнать вплавь самого лучшего пловца среди них; что же касается этой девушки, он ее быстро догонит и заставит выйти на берег, что доставит ему большое удовольствие. Его сильные руки отбрасывали назад воду, а сильные ноги помогали им быстро нести тело вперед, в погоню за смуглым, видневшимся невдалеке существом. Вдоль берега со смехом и криками следил за ними Ок.
С каждым ударом могучих рук Аб приближался к предмету своего преследования. Загребая воду по-собачьи, девушка часто повертывала голову назад посмотреть на мужчину. По-видимому, она не была испугана, чему Аб искренне удивлялся — в те времена преследуемая таким образом девушка имела основательные причины страшиться. Ее спокойствие, по-видимому, вызывалось сознанием, что за этой погоней не последует настоящего похищения, потому что она часто встречалась со своим преследователем, но в то же время она чувствовала необходимость уклониться от близкой встречи на этот раз. Она продолжала безостановочно плыть, а следом за ней, постепенно ее нагоняя, так же безостановочно плыл Аб.
По течению быстрой реки, на восток, среди холмов и откосов, лугов и лесов велось настойчивое преследование; а Ок в это время, задохнувшийся и утомившийся, несмотря на свои длинные ноги и выносливость, остановился и лишь издалека следил за двумя, теперь уже близкими, качавшимися на волнах головами. Аб давно уже забыл о своем товарище; он забыл и о том, как попал в воду. Теперь его единственной мыслью было догнать и овладеть плывшей перед ним девушкой!
Те полсотни саженей, которые их разделяли вначале, теперь уменьшились до каких-нибудь пяти саженей, и он мог ясно видеть расходившиеся от ее движений волны и случайные всплески от приподнятой вверх ноги. Теперь он был уверен в своей победе, и, внутренне посмеиваясь, бешено ударял руками по воде и приблизился настолько, что мог разглядеть очертания ее тела в воде. «Все зависит от настойчивости», — говорил он себе. Как могла надеяться девушка уплыть от такого молодца, как он?
Как раз в то время, когда Абу пришла эта мысль, девушка подняла свою голову, повернула ее к нему и засмеялась почти в самое лицо своего преследователя, так они были близко теперь друг от друга. Теперь-то она показала свое искусство, которому он мог бы у нее поучиться! Подобно выдре, почуявшей глубину, она нырнула и скрылась из виду! Но это был только образчик искусства, чтобы выказать игривую неустрашимость: вскоре же смуглая головка показалась в нескольких саженях впереди, вновь замедлила движения и весело засмеялась. Теперь красивое тело повернулось набок и с помощью частых отталкивающих ударов рук и ног, как это делают пловцы и в наше время, девушка ринулась вперед, разрезая маленькие волны и уходя с такой же быстротой от нагонявшего пловца, как в наше время катер оставляет позади себя плот. С берега реки доносились восклицания, заключавшие в себе и удивление, и восторг, и дружеское подтрунивание. Для Ока это был поучительный день: он был единственным свидетелем состязания в плавании и наглядно убедился, что были вещи, в которых не только он, но даже и его друг еще не достиг совершенства.
Неутомимый, смелый и упорный Аб был не из таких, чтобы оставить погоню вследствие нового положения дела. Он полной грудью вдохнул в себя воздух, и вода покрылась пеной под его быстрыми ударами, но с таким же успехом гнался бы дикий гусь за ласточкой, с каким он пытался нагнать темную полоску на воде. Удивительна была та свобода, которую девушка из племени рыбаков чувствовала, будучи в воде. Она в этом походила на птиц, плавающих, ныряющих и уходящих на дно, не признавая никакой опасности на воде, вдали от берега, где необходимо соблюдать осторожность. Вода была родной стихией девушки; в реке она чувствовала себя так же свободно, как на земле, и потому с самого начала преследование было совершеннейшей бессмыслицей.
Аб остановился в воде, посмотрел на темное пятно вдалеке и, уязвленный до сумасшествия, пустился вплавь со всей оставшейся еще в его смуглом теле силой. Некоторое время казалось, что он снова стал догонять видневшийся почти точкой вдали предмет на поверхности воды. Но эта тщетная надежда продолжалась недолго. Маленькое пятнышко, мелькавшее в изгибах реки, по-видимому, имело свои планы. Течение не уменьшало своей быстроты, и вот внезапно оно унесло девушку за поворот прочь из виду. Аб понесся туда и увидел ее, уже вылезавшую из воды среди плотов племени рыбаков. Что она им расскажет, того он не знал и не интересовался знать.
Теперь оставалось одно: добраться до берега, где он мог себя чувствовать спокойнее и удобнее. Ничто так не охлаждает фантазии молодых людей, как вода. Теперь Аб медленными и несколько усталыми движениями приблизился к берегу, где его ожидал в веселом настроении Ок. Они в этот день дошли почти до драки, которая легко могла у подобных людей окончиться внезапным убийством. Но они не были соперниками в этом случае, — и, после нескольких вспышек гнева со стороны Аба, между ними завязалась добродушная беседа о событиях дня, и они снова были добрыми друзьями. Вообще, этот день для них оказался хлопотливым, а для Ока даже забавным. Аб не поймал девушку из племени рыбаков, несмотря на свои геройские усилия. Если б он поймал ее и заставил выйти на берег, тогда, быть может, изменилось бы все течение его жизни. У такого молодого, решительного и полного жизни человека веселая минутная прихоть могла превратиться в более сильное чувство, и плававшая девушка могла сделаться женой одного из пещерных жителей; но унаследованные ею качества только помешали бы ей сравняться с девушками пещерных жителей в задаче воспитать хорошо лазающих, бегающих, сражающихся и стремившихся к развитию человеческих существ. Нам мало дела до того, что могло бы случиться, если бы результат дневных усилий был обратный. Здесь идет речь только о состязании, в котором Абу пришлось плыть так далеко, с такой яростью и таким успехом. Это было его первое ухаживание. Но полюбить серьезно, как любили пещерные жители, ему еще предстояло впереди.