– Эстер, они мои дети и ваши внучатые племянники! – закричала Пейшенс.

– Что поделаешь, – вздохнула Эстер.

Эми подхватила юбки и устремилась вверх по ступенькам. Хоуп спустилась к ней навстречу.

– Прошу нас извинить. Мне бы хотелось сказать, что такой кавардак у нас редкость, но не хочу вводить вас в заблуждение.

Эми засмеялась. Именно так она представляла себе большую семью, о которой мечтала.

– Уверена, бывают и спокойные минуты.

– И не надейтесь. Однако со временем вы привыкнете, – сказала Хоуп. – Впрочем, почему бы нам не выпить чаю? Бог знает сколько пройдет времени, прежде чем они поймают Питера.

Когда они очутились на лестничной площадке, Гермиона предложила проведать няньку.

– Наверное, дрожит от страха, как бы не лишиться места.

– Чудо, что эта женщина вообще у нас задержалась, – откликнулась Эстер и взглянула на Эми. – Младшенький сын Пейшенс, Томас, на прошлой неделе пытался снять с няни скальп.

– Вздор, – возмутилась Пейшенс. – Только срезал маленький локон.

– Нам следовало назвать его Вождем Непослушных, – проворчал Монтегю.

– Давайте вернемся в гостиную, – предложила вдовствующая графиня. – Мы оставили бабушку спать на диване.

Раздался вопль, и все обернулись.

– Удача! Поймали одного проказника! – крикнул Уилл.

Эми бросила взгляд поверх перил. Уилл тащил мрачного Питера через большой холл. Встретив ее взгляд, Уилл ответил ей ослепительной улыбкой. В этот миг ей представилось, как в один прекрасный день он возьмет за руку их сына. Что-то вспыхнуло в ее сердце словно слабый огонек свечи.

– Дорогая, вы шотландка? – закричала бабушка.

Уилл улыбнулся, а Эми покачала головой. Бабушка думала, будто все рыжеволосые обязательно шотландцы.

– Мне всегда нравились эти юбки-килты, что носят шотландские мужчины, – громовым голосом продолжала старая дама.

– Ее всегда интересовало, что они носят – или не носят – под своими килтами, – вмешалась Эстер.

– О, Эстер, мы не говорим о таких вещах! – воскликнула вдовствующая графиня.

Фыркнув, Эстер поправила длинное перо на своем тюрбане. Плечи Эми тряслись от смеха. Казалось, она совершенно освоилась; сейчас она гладила Крошку, которая, мурлыкая, уселась к ней на колени.

– Мисс Хардвик, насколько я понимаю, ваши родители скоро прибудут в Лондон, – заговорила Пейшенс.

Эми опустила глаза.

– Да, я еще с ними не виделась.

Уилл взял ее руку в свою и крепко пожал. Он подозревал, что Эми не успокоится, пока не увидится с отцом и матерью.

Вошел Джонс, дворецкий.

– Мистер и миссис Хардвик и мистер Кроуфорд.

Ахнув, Эми взглянула на Уилла.

– Я и понятия не имела, что мистер Кроуфорд тоже приедет.

– Не бойтесь, – ответил он. – Я избавлюсь от него.

Эми спросила на ухо:

– Что значит «избавлюсь»?

Его бровь взлетела вверх. Уилл помог Эми встать. Если бывший воздыхатель вздумает предъявлять права, его ожидает сюрприз.

– Что ему могло здесь понадобиться? – недоумевала Эми.

– Уильям, кто этот мистер Кроуфорд? – спросила вдовствующая графиня.

– Подозреваю, это мой соперник.

– О Боже всемогущий! – заохала его мать.

Кровь отлила от лица Эми.

– Спокойно, – шепнул ей Уилл. – Уверен, что всему найдется разумное объяснение.

В гостиную вошла высокая леди в сопровождении плотного джентльмена с отчетливо выраженной лысиной и старомодными седыми бакенбардами. У дамы, как и у Эми, были рыжие волосы, только не такого яркого оттенка. Затем появился небольшого роста мужчина в одежде священника, взиравший на окружающее со снисходительной улыбкой. Уилл предположил, что это и есть знаменитый викарий. Интересно, что ему здесь нужно?

Глаза Эми заволокло дымкой. Уилл предложил ей руку.

– Не представите ли меня вашим родителям?

Эми согласно кивнула, и он подвел ее к ним, чувствуя, как дрожит рука, вцепившаяся в рукав его сюртука.

– Мама, папа, я хочу представить вам моего жениха, мистера Уильяма Дарсетта.

Миссис Хардвик присела в реверансе. Ее муж поклонился. Эми бросилась в объятия матери.

– Как я по тебе соскучилась!

Уилл встретил взгляд отца Эми и протянул руку. Пожатие мистера Хардвика оказалось крепким, однако на будущего зятя он смотрел более чем настороженно.

– От имени всей семьи я приветствую вас и миссис Хардвик в нашем доме, – торжественно объявил Уилл. – Прошу, располагайтесь.

Мистер Кроуфорд многозначительно закашлялся. Уилл встал перед ним, положив руки на бедра.

– Мы никак не предполагали увидеть вас, мистер Кроуфорд. Чем обязаны этой встрече?

– Я здесь с духовной миссией.

– Вот как? Я нахожу это интересным, учитывая, что никто в нашей семье не обращался к вам с просьбой о духовном руководстве.

Лицо Кроуфорда пошло пятнами.

– Я здесь, чтобы наставить мисс Хардвик.

– Мистер Кроуфорд, как я понимаю, одно время вы ухаживали за моей невестой, – сказал Уилл. – Буду с вами честен, поскольку вы, судя по одеянию, слуга Бога. Подозреваю, что целью вашего визита является вовсе не духовная миссия. Непрошеного визита, смею добавить.

– Я хотел бы побеседовать с мисс Хардвик с глазу на глаз, – ответил он.

Уилл сощурился.

– Хотите с ней поговорить – пожалуйста. Только не наедине.

– Я лишь хочу удостовериться, что она знает: у нее есть выбор. Мисс Хардвик, вам не обязательно выходить за этого бесчестного человека. Вероятно, вы заблуждаетесь в своих суждениях.

– О каком заблуждении вы говорите? – хмурясь, поинтересовался Уилл.

– О том, которое привело ее в столь двусмысленное положение, – ответил Кроуфорд. – Хочу, чтобы мисс Хардвик знала, что я все еще готов жениться на ней в этих более чем прискорбных обстоятельствах.

Эми хмуро уставилась на него.

– Мистер Кроуфорд, я помолвлена, и даже прежде того выразила свое мнение предельно ясно. Не хочу вас обижать, но выходить за вас я не желаю.

– Вы сами не понимаете, чего на самом деле хотите, – возразил Кроуфорд.

Уилл вскинул бровь.

– Сэр, я просил бы вас воздержаться от унизительных замечаний в адрес моей невесты.

– Не переиначивайте мои слова, – сказал Кроуфорд. – Очевидно, вы вскружили ей голову. Мисс Хардвик, покончите с этой помолвкой сейчас же! Пусть он запятнал ваше честное имя, но я с радостью на вас женюсь!

– Может, им подраться из-за нее? – предложила тетя Эстер. – Знаете, как олени, которые сцепляются рогами.

– Прошу тебя, Эстер, – взмолилась вдовствующая графиня. – Они же не животные.

– Они мужчины, а это почти одно и то же, – возразила Эстер.

– Почему ты говоришь такие ужасные вещи? – воскликнула вдовствующая графиня.

– Потому что это правда, – отрезала Эстер. – У меня, знаешь ли, было пятеро мужей.

– Кроуфорд, лучше сразу же принесите извинения, – вмешался мистер Хардвик. – Дарсетт – здоровяк, куда вам до него. Он вас раздавит.

– Мистер Кроуфорд, проводите меня на балкон, – попросила Эми.

Уилл скрипнул зубами.

– Эми, могу я с вами поговорить?

– Сэр, как вы смеете обращаться к ней в подобном фамильярном тоне? – возопил Кроуфорд.

– Смею, потому что она моя невеста. – Уилл зло прищурился. Он не любил, когда кто-то вмешивался в его дела, особенно этот надутый викарий. Хорошо, если бы викарий оскорбил его всерьез. Нашелся бы предлог пустить кровь этому святоше.

Эми выглядела взволнованной:

– Мне действительно нужно поговорить с мистером Кроуфордом.

Уилл погладил ее по руке.

– Я предпочел бы, чтобы вы не оставались наедине с посторонними мужчинами.

– Сэр, я викарий, – напомнил Кроуфорд.

– Какая мне разница? – сказал Уилл. – Вы не останетесь с ней один на один.

– Уильям. – Эми натянуто улыбнулась. – Можно вас на несколько минут?

Он улыбнулся.

– Думал, вы никогда этого не попросите.

Эми отвела его в сторонку.

– Что на вас нашло? Вы ведете себя так, будто ревнуете к этому мистеру Кроуфорду.