Лирит оторвалась от изучения огня.
— О ком ты говоришь?
— О человеке, который дал мне это. — Тревис вытащил из кармана Сумеречный Камень. Камень лежал у него на ладони, испуская серебристо-зеленый свет. — Его зовут Джек Грейстоун.
Тревис рассказывал о Джеке Грейстоуне только Фолкену и Мелии, поэтому он начал свое повествование с самого начала: с того, как около года назад, в ветреную октябрьскую ночь, старый друг Тревиса, Джек, позвал его в свой антикварный магазин, находившийся на окраине города, и вся жизнь Тревиса необратимо изменилась. Джек отдал ему Синфатизар и сказал, что он должен бежать от опасных чудовищ, которые окружили его дом, — только позднее Тревис узнал, что их называют Бледными Призраками. Ему пришлось обратиться в бегство, а потом, каким-то непостижимым образом, он прошел сквозь афишу и попал на Зею. А когда через некоторое время Тревис вернулся на Землю, он узнал, что его худшие опасения оправдались: Джек Грейстоун погиб в огне пожара, который охватил антикварный магазин в ту страшную октябрьскую ночь.
Дарж пригладил усы.
— Значит, как и Майндрот, волшебник Грейстоун являлся одним из трех Повелителей рун, которые бежали с Великими Камнями после падения Малакора. И ему удалось перебраться на твою Землю. Ты рассчитываешь, что ему по силам помочь нам вернуться в свое время.
— Совершенно верно, — ответил Тревис.
— Благодаря Грейстоуну ты получил Синфатизар и запер Бледного Короля за Рунными Вратами во время последнего праздника Среднезимья. А прошлым летом остановил некроманта.
— И победил демона, — добавила Лирит. — А также магов скирати.
Сарет присвистнул.
— Получается, нам всем повезло, что ты встретил Джека Грейстоуна.
Тревис сжал Камень.
— Пожалуй, можно и так сказать.
— Значит, ты полагаешь, что волшебник Грейстоун находится в этом времени? — спросил Дарж.
Тревис сел и отрезал голову сардины в одной из открытых банок.
— Я не уверен. Может быть. Я пытаюсь вспомнить, как все произошло. Дело в том, что Джек прожил несколько столетий в Лондоне — это огромный город довольно далеко отсюда, по другую сторону океана. Он владел магазином, который назывался «Королевская полка». Потом, в 1883 году, магазин сгорел, после чего Джек перебрался сюда, в Касл-Сити. Вот только я не знаю точно, когда он приехал.
— Значит, Джек Грейстоун может уже находиться в городе, — заметил Сарет.
Тревис пожал плечами.
— Вполне возможно. Или будет здесь через несколько месяцев. В любом случае нужно это выяснить. Пожалуй, завтра я отправлюсь в город и попытаюсь все узнать.
— Можно сделать это сегодня, — тихо проговорила Лирит. Ее спутники удивленно уставились на колдунью.
— Если бы я знала Джека Грейстоуна, то могла бы почувствовать присутствие его нити жизни. Нить волшебника должна быть очень яркой в Паутине жизни.
Сарет не сводил с нее глаз.
— Ты сможешь это сделать, бешала? — В его голосе не прозвучало сомнений, лишь удивление.
— Думаю, да. Здесь Паутина жизни слабее, чем на Зее. Но достаточно сильна, чтобы я могла прибегнуть к ее помощи. Однако тут что-то не так. Мне кажется, земля кричит от боли.
Тревис подумал, что понимает, о чем говорит Лирит. В современном Денвере, где Грейс пыталась творить волшебство, естественный мир, с которым связана Паутина жизни, был скрыт под бетоном, сталью и асфальтом. Но в горах в 1883 году земля оставалась почти нетронутой. И все же она страдала от ран: рудники вгрызались в ее плоть, железные дороги разрезали кожу.
— Простите меня, миледи, но у нас проблема, — сказал Дарж, изо всех сил старавшийся сохранять спокойствие. Рыцарю никогда не нравилось волшебство. — Вы сказали, что могли бы увидеть нить волшебника Грейстоуна, если бы знали его. Но вы никогда с ним не встречались.
Лирит подняла голову.
— Тревис мне поможет.
Тревис опустился рядом с ней на колени и протянул левую руку. Лирит сжала его ладонь двумя руками. На лице Даржа появилось выражение ужаса, и он быстро отошел в сторону. Интересно, почему он так реагирует на волшебство? — подумал Тревис. Но прежде, чем он успел спросить, Лирит закрыла глаза, и ее голос прозвучал в сознании Тревиса:
Представь своего друга Джека.
Тревис закрыл глаза и сделал то, о чем просила Лирит. Он представил себе Джека таким, каким помнил его: красивый, похожий на профессора пожилой джентльмен в мятом сером костюме и зеленом плаще, редкие седые волосы растрепались, голубые глаза блестят от возбуждения.
Тревис ощутил покалывание в левой ладони, а через несколько мгновений Лирит отпустила его руку. Он открыл глаза, но колдунья продолжала сидеть неподвижно. Трое муж чин наблюдали за ней, затаив дыхание.
— Не думаю, что он уже здесь, — через минуту пробормотала Лирит. — Ты очень хорошо его представил, Тревис, так что я легко заметила бы нить Грейстоуна. Но ее нигде не видно. Должно быть, он все еще… ой!
Лирит открыла глаза. Сарет поспешно опустился рядом с ней на колени.
— Что случилось, бешала?
— Я что-то увидела, — прошептала она. — Тень. Совсем рядом.
Дарж вскочил на ноги, схватил меч и подбежал к двери. На несколько мгновений воцарилась тишина, а потом все услышали, как маленький камешек ударился о скалу.
Одним движением Дарж распахнул дверь и выскочил наружу с мечом наготове. Тревис последовал за ним, сжимая в руке малакорский стилет.
Холодный ветер гулял в пустоте ночи. С безоблачного неба сияла луна, освещавшая голые скалы.
Дарж опустил меч.
— Должно быть, какое-то животное. Один из ваших полосатых бурундуков, кажется, так они называются.
Тревис собрался ответить рыцарю, но краем глаза заметил алую вспышку. Он посмотрел на свой стилет и увидел, как тускнеет рубин на рукояти. Через несколько мгновений он погас.
ГЛАВА 6
Тревиса разбудили раскаты грома.
С потолочных балок прямо на голову сыпались песок и пыль. Он протер глаза и сел. Сквозь щели в двери пробивались лучи солнца, нарезая пыльный воздух на квадраты.
Утро.
Хижина вздрогнула от еще одного удара грома.
Спавший рядом с Тревисом Дарж сел и обалдело уставился на Тревиса, на его волосах медленно оседала пыль.
— Мы должны торопиться! — выпалил рыцарь. — Огонь дракона приближается. Замок может рухнуть в любой момент!
— Проснись, Дарж, — сказал Тревис и потряс рыцаря за плечи. — Здесь нет дракона. И поверь мне, мы не в замке.
— Это буря, Тревис? — спросила Лирит.
Она лежала на полу под туманным плащом Тревиса рядом с Саретом, который все еще спал.
Тревис встал и прошелся, разминая затекшие ноги.
— Взрывы, где-то на южных склонах.
Дарж нахмурил лоб.
— Взрывы?
Лирит села и обхватила себя руками.
— Они делают новые дыры в земле. Но какое волшебство они используют?
— Волшебство тут ни при чем, — ответил Тревис. — Это взрывчатка. Динамит, может быть, нитроглицерин. Я точно не знаю, чем именно пользовались в то время — точнее, сейчас. Мне известно лишь, что одним взрывом можно разнести на куски тонны камня.
Дарж стряхнул пыль с каштановых волос.
— Хотел бы я взглянуть на взрыв, как ты его называешь.
— Таких громких снов мне еще никогда не снилось, — простонал Сарет. — Не могли бы вы уйти куда-нибудь и дать мне поспать? И заберите свои взрывы с собой.
Эта ночь прошла лучше, чем предыдущая, но в хижине, даже несмотря на разожженный огонь, было очень холодно Тревис не купил в лавке одеял, и у них имелся один на всех туманный плащ, завалявшийся на самом дне его сумки. Он отдал плащ Лирит и Сарету, и они спали рядом, прижимаясь друг к другу, чтобы согреться.
Когда парочка вновь оказалась под плащом, Дарж испытующе посмотрел на Тревиса.
Тревис, в свою очередь, уставился на рыцаря.
— Ты серьезно?
Дарж фыркнул.
— Насколько мне известно, Тревис, ты предпочитаешь светловолосых рыцарей. А я вообще не люблю рыцарей. Поэтому мы ничем не рискуем. — Он улегся на пол. — А теперь обними меня, пока мы окончательно не замерзли.