— Слава Богу, вы вернулись!

Казалось, Тэннер забыл об усталости. Он взбежал по ступенькам и взял ее за руку.

— Моди, что случилось?

— Это… — Она раскашлялась. Тэннер обнимал ее за плечи, пока приступ не прошел. — Мистер Барретт.

— Что с ним? — спросила Лирит. — Лорд Барретт наконец пришел в себя?

— Нет, — тихо ответила Моди. — Он умер.

ГЛАВА 61

Они похоронили Барретта на следующий день.

Солнце уже давно взошло, когда Дарж привел к пансиону фургон из конюшни и отвез их на холм, где располагалось кладбище Касл-Сити. Когда они остановились, к фургону подошел человек в черном костюме. На мгновение Тревису показалось, что перед ним брат Сай.

Он ошибся. Гробовщик был не старше Тревиса, его лицо и костюм покрывала пыль. Тэннер что-то спросил у него, и гробовщик показал в сторону противоположного края кладбища. Дарж помог Моди вылезти из фургона и пошел рядом с ней, придерживая под руку.

Тэннер вежливо предложил руку Лирит, но Тревис заметил, что шериф опирается на свою спутницу. Последними шли Тревис и Джек, они несли полевые цветы, которые утром собрала Лирит. Тревис, Дарж и Тэннер надели свои лучшие рубашки, а Лирит облачилась в серое платье, гармонировавшее с костюмом Джека. Моди оделась во все черное.

— У него нет жены, которая могла бы его оплакать, — проговорила она, когда они собирались на похороны. — Значит, это должна сделать я.

Они нашли наскоро выкопанную могилу на дальнем краю кладбища. Рядом лежал сосновый гроб. Единственным памятником служил простой крест.

— Найлс, — сказала Моди, вытирая слезы со щеки. — Мне будет не хватать вашего голоса.

Тэннер положил руку ей на плечо, и она прижалась к его груди.

— Почему он умер? — спросил Тревис у Лирит после того, как она осмотрела тело Барретта.

— Он получил слишком серьезные ранения, — устало ответила Лирит. — Жаль, что с нами нет Грейс — возможно, она бы сумела ему помочь, но мне кажется, что он умер от потери крови — рана на голове так и не затянулась.

Аневризм, вызванный ударами по голове, подумал Тревис.

— Но ты же говорила, что он приходит в себя.

— Нет. Я сказала, что он пытается и что он сильный человек. Но иногда… — голос Лирит пресекся, — …иногда этого бывает недостаточно.

А как насчет него самого? Хватит ли у него сил и мужества сделать все, что необходимо? Прошлым вечером в «Шахтном стволе» он слышал разговоры, из которых следовало, что их план удался. Все в Касл-Сити знали, что Тайлер Кейн вызвал на дуэль лидера «Похода за Чистоту» и что карты будут открыты сегодня, в пятницу вечером, в «Баре Эль Ранчо».

Локк не мог не знать о слухах. Но известен ли ему их источник? Не раз Тревис смотрел на крутящиеся двери салуна, ожидая появления Лайонела Джентри и Юджина Эллиса или даже самого Аарона Локка. Но никто из них так и не показался. Они — как и Тревис — ждали наступления вечера.

— Где проповедник? — спросила Моди, оглядывая кладбище.

Хороший вопрос, подумал Тревис. Где брат Сай? Впрочем, у Тревиса зародилось подозрение, что он больше не увидит брата Сая — во всяком случае, в этом столетии.

— Наверное, здесь нет проповедника, — ответил Тревис.

— Тогда нам придется самим произнести молитву, — сказала Лирит.

Все по очереди рассказали, как познакомились с Найлсом Барреттом, и поделились воспоминаниями о нем: о его сардоническом смехе, умном взгляде и о том, как он хотел основать газету в Касл-Сити, которая могла бы соперничать с «Вестником».

— Жаль, что мне не удалось познакомиться с этим парнем, — с огорчением проговорил Джек. — Похоже, он был единственным цивилизованным человеком в Касл-Сити.

Когда все сказали положенные слова, Тревис разложил цветы на крышке гроба. Моди улыбнулась, по ее щекам вновь покатились слезы.

— Он направился на встречу со своим лейтенантом. Кажется, я вам о нем не рассказывала, мисс Лили. Прошлой осенью Найлс узнал о его смерти — более чем через год после того, как корабль, на котором находился лейтенант, затонул у берегов Австралии. Но теперь они рядом. Не правда ли? — Ее улыбка исчезла, и она посмотрела на Тэннера. — Правда, Барт?

Тэннер взял ее руку в свои ладони.

— Навсегда, Моди.

Он обнял ее за плечи, и они медленно двинулись обратно к фургону. Остальные последовали за ними.

День получился долгим и знойным. Никому не хотелось есть, но Лиза сделала лимонад, истратив последний лед из погреба. Тэннер ушел отдохнуть в свою комнату, но Моди не могла сидеть спокойно. Она переходила из одной комнаты в другую, вытирала пыль, переставляла вещи с места на место, пока у нее не начался приступ кашля.

— Пожалуйста, мадам, — сказал Джек, когда кашель прошел, — составьте мне компанию в гостиной.

Моди промокнула губы платочком.

— Сомневаюсь, что вам будет весело в моей компании, мистер Грейстоун, но я посижу с вами, если хотите.

Тревис бросил на Джека благодарный взгляд. Оставшуюся часть дня он просидел на крыльце вместе с Лирит и Даржем. Они почти не разговаривали, но Тревис знал, что они думают об одном и том же. Сумеют ли они спасти Сарета? Затем, когда длинные тени легли на улицу Гранта, дверь заскрипела и на крыльцо вышел Тэннер.

— Пора, — сказал он.

Тревис поднялся наверх, пристегнул пояс с револьвером и надел черную шляпу. После чего пришел черед очков в проволочной оправе. Мир вокруг стал каким-то странным, не размытым и искаженным, а наоборот, слишком четким. Тревис посмотрел на себя в зеркало, а потом спустился вниз, чтобы попрощаться.

— Мы пойдем с тобой, — сказал Дарж.

Рыцарь закинул за спину меч, который был по-прежнему завернут в одеяло. Тэннер держал в руках обрез, и хотя Лирит не обзавелась оружием, на ее лице читалась такая решимость, что стало ясно: ее ничто не остановит.

— Я должен быть один, — сказал Тревис.

Тэннер покачал головой.

— Во время любой дуэли полагается иметь секундантов.

У Тревиса защемило сердце, но он не знал, от радости или от ужаса.

— Но, Дарж, твой револьвер не заряжен. Шериф, ваша рука…

— …не нуждается в твердости для стрельбы из этой штуки, — перебил его Тэннер, поудобнее перехватывая обрез. — Мне нужно лишь подойти поближе.

Тревис покачал головой.

— Лирит…

— Поедет с вами. — Она положила руку ему на плечо, и ее лицо смягчилось. — Я люблю его, Тревис, и не могу оставаться здесь.

И хотя страх не отпускал, Тревис почувствовал облегчение. Он не знал, чем закончится дуэль, но друзья не оставили его наедине с врагами.

Моди все еще сидела в гостиной, но не вышла их провожать.

— Я не стану прощаться с вами, — заявила она, не вставая с кресла. — Не стану, потому что вы все вернетесь, понятно? Вы вернетесь!

— Да, мадам, — ответили Тэннер, Дарж и Тревис.

К счастью, Джек не посчитал необходимым идти с ними в «Бар Эль-Ранчо».

— Я останусь здесь и буду пить чай. После того, что произошло в Лондоне, мой интерес к приключениям поутих, — заявил он.

Тревис с трудом сглотнул.

— Как ты думаешь, Джек, что предпримет волшебник?

— Я не знаю, Тревис. — Впервые в голубых глазах Джека появилась тревога. — Но будь готов к предательству. Волшебники преуспели в искусстве обмана. Не забывай о рунах. Они внутри тебя — нужно лишь к ним прислушаться.

— Мне пора, — сказал Тревис.

— Ты постараешься быть осторожным, ладно? Ты мне понравился, и я с нетерпением жду продолжения нашей дружбы. Буду очень разочарован, если все закончится не так, как ты говорил.

Несмотря на жару, по спине Тревиса пробежал холодок. В словах Джека было нечто важное. Только вот что?

— Тревис, закат приближается, — напомнил Дарж.

Тревис так и не смог уловить, что стоит за словами Джека.

Он зашагал к двери, друзья уселись в фургон и вчетвером поехали в южную часть города. По дороге они никого не встретили.

Солнце еще не успело опуститься за гребень Касл — пика, когда впереди показался роскошный викторианский особняк. Дарж остановил фургон, и остаток пути они прошли пешком. Тревис был рад этому, он не мог сидеть неподвижно. Энергия искала выхода, и он подергивался, словно мертвая лягушка под воздействием тока электрической батарейки.