Таск, до сих пор лежавший на полу и пытавшийся разобраться в происходящем, таращил глаза. Перрин, идя к переговорному устройству, перешагнул через Таска и ухмыльнулся:
— Выпить хочешь? Тебе бы не помешало.
Дхуре кивнул Таску и небрежно отдал честь, проходя мимо, а потом вместе с Цинтией стал затаскивать обожженные тела убитых охранников в каюту принца.
— По крайней мере, среди них нет наших парней, — сказал Цинтия.
— Нам придется, однако, забрать их отсюда, — заметил Дхуре, когда в каюту втащили уже все тела. — Немного на борту осталось таких фанатиков, как эти. И времени у нас почти не остается.
— Закрой двери, — приказала Цинтия.
Перрин уже включил коммуникатор и спокойным тоном вел переговоры с командиром корабля.
Дхуре подошел к Таску и сел возле него на корточки:
— Ты в порядке?
— Думаю, да, — Таск очень осторожно ощупал свое тело и не обнаружил ни одной раны. С помощью Дхуре он встал на ноги.
Цинтия снова взглянула на Таска:
— Какого черта ты все-таки бросился на меня? Я же на твоей стороне!
— Почем я знал об этом? — разозлился Таск, вспомнив, что произошло. У него даже руки задрожали. «Нет, — сказал он себе, — не сейчас». — Ты могла бы дать мне хоть какой-то знак!…
— Не на глазах же у Флэйма, — спокойно сказала она. — Я хотела вывести тебя отсюда мимо охранников. А потом бы мы встретились с Доном и Ричардом и…
Таск похлопал ее по плечу:
— Прости, я не знал. Я видел себя уже запертым в какой-нибудь камере пыток…
— Ладно, что было, то было, — сказала Цинтия, как отрезала.
— …надо было связать ее проволокой, сэр, — прозвучал сверху голос Дона. — Неукротимая бестия…
Таск ухмыльнулся:
— Добрая старушенция миссис Мопап.
Цинтия улыбнулась, но улыбка недолго задержалась на ее лице. Покачав головой, она вздохнула. Взгляд ее невольно обратился на куб с золотой пирамидой, лежащий на полу:
— Это… ненастоящая?
— Если верить Флэйму с Пантой. — Таск даже не удостоил бомбу взглядом. — Одолжит мне кто-нибудь настоящий лазерный пистолет?
Цинтия открыла одну из дверок на корпусе миссис Мопап и достала оттуда лазерный пистолет.
— Здесь еще есть ружье, разобранное, но собрать его недолго…
— Нет, спасибо… — отказался Таск, — у меня на «Ятагане» такого добра навалом.
— Черт побери, это прескверная штука, — сказал Дхуре, присев на корточки возле куба с золотой пирамидой и стараясь не дотрагиваться до него. — Вы уверены, что она поддельная?
— Я уже ни в чем больше не уверен, — мрачно ответил Таск. — Панта думает, что это подделка. По-моему, он не оставил бы ее здесь, если бы она была настоящая, но я лично не стал бы прикасаться к ней. Особенно к этому самоцвету.
Мерцающий на свету драгоценный камень лежал на полу вместе с цепочкой, на которой держался.
— Звездный камень нельзя случайно потерять или доверить тому, кто не заслуживает доверия, — сказал Таск, слыша эхо голоса своего отца, — но если владелец преднамеренно отдаст его кому-нибудь, то камень начинает умирать. Наверное, это проклятье, лежавшее на ком-то, кто присвоил этот камень, хотя не имел на это никаких прав.
— Кто мог пойти на это? — спросила Цинтия чуть дрожащим голосом.
Самоцвет уже начал тускнеть и вскоре должен был почернеть и стать отталкивающе некрасивым. Таск подумал о Звездном камне своего отца. Тот сиял чистым белым светом в пожирающем пламени погребального костра. Даже когда тело отца Таска превратилось в пепел, самоцвет остался нетронутым, не пострадал от огня. Его вместе с урной опустили в могилу.
— Да, — сказал Таск, отвечая Цинтии, — кто бы мог пойти на это? — Нагнувшись, он поднял с полу маленький металлический диск — гемозвено, и положил его в карман, пристегнутый к кобуре.
— Вы можете обеспечить мне свободную трассу, или мне прокладывать свой путь с боем?
— Обеспечим свободную трассу, — прозвучал сверху голос Дона Перрина, державшего в руке стакан шотландского виски. — Командир думает, что принц Флэйм до сих пор на борту корабля, но слишком занят, и я передаю приказы от имени принца. Я передам на летную палубу, что ты покидаешь корабль по приказу Его высочества. Куда они, однако, смылись?
— На Валломброзу, — сказал Таск, уже идя к двери.
— И ты туда же? — спросила Цинтия.
— Работа у меня такая — спасать короля, — сказал Таск.
— Ты имел в виду узур… — по привычке начала Цинтия, но вовремя прикусила язык. — Ты все время был на его стороне. И лорд Саган.
— Это был план Сагана, — пожал плечами Таск. — Я только делал то, что мне говорили.
— Я рада, — неожиданно сказала Цинтия. — Я знаю, это звучит глупо, но когда ты был на нашей стороне, то не очень нравился мне. Предавать своих друзей!…
— Я и сам себе не нравился. Вы уже овладели кораблем? Что будете делать дальше?
— Миссис Мопап нанесет визит на мостик, — сказал Перрин, уставясь на стакан с шотландским виски и выплескивая из него лед. — Как бы дело не приняло скверный оборот.
— Надеюсь, этого не случится, — сказал капитан Дхуре. — Как только мы расскажем экипажу о том, что сами узнали, все поймут нас и станут на нашу сторону.
— А когда это произойдет, то примите мой совет — уведите корабль отсюда. Настоящая бомба там, — Таск сделал жест рукой в направлении Валломброзы, которую было видно в иллюминаторе. — Самому черту не известно, что может случиться. А еще — можете сделать мне одолжение? Найдите королеву и позаботьтесь о ней, хорошо? Если что-то будет не так, ну, скажем, Флэйм сумеет скрыться…
Дхуре кивнул:
— Не беспокойся. Я думаю, мы понимаем нашего принца немного лучше, чем раньше. Мы постараемся обеспечить безопасность Ее величества. Если это хоть как-то возместит то, что натворили мы на Цересе.
— Спасибо, — сказал Таск, собираясь уходить, но задержался, оглянувшись на Цинтию. — Почему ты перешла на мою сторону? Что заставило тебя принять такое решение?
— Сама не знаю. Креатуры напали на Бидальди. Другие корабли ушли отсюда, одни мы остались, да еще с бомбой на борту. Все подтверждало твои слова. Наверное, поэтому, и еще из-за него.
— Из-за Дайена? — догадался Таск.
— Чем больше я присматривалась к нему… Нет, не могу объяснить. Но он — король, понимаешь?
— Нет, — сказал Таск и покачал головой, — и никогда не понимал.
— И из-за тебя тоже, — сказала она. — Сожалею, что обошлась с тобой так… грубо.
— А я — нет, — сказал он ей улыбаясь. — У меня счастливый брак. — Он прикоснулся к своим разбитым губам. — Тем легче нам сказать друг другу «прощай». Берегите себя, будьте осмотрительны.
Осторожно обойдя миссис Мопап, Таск вышел из каюты принца и направился к «Ятагану».
«Да, он король, — думал Таск по дороге, — и ничего тут не скажешь. И не надо его за это ненавидеть». — Вздрогнув и застонав от боли, он вонзил крохотные иголочки гемозвена себе в руку.
— Все в порядке, милорд, — доложил Таск Сагану. — Корабль в наших руках, а я отправляюсь с корабля к вам.