— Проходите! — заявил нам. — Почти все команды в сборе, так что скоро начнем. Посторонним, — он взглянул на Наоми и Кэрри, — вот туда! — и махнул рукой куда-то в сторону дальнего темного угла, где стояли длинные ряди со скамьями и стульями.

На это я поцеловала Кэрри, наказав той хорошенько себя вести и слушаться тетю Наоми, после чего проследила взглядом, как они дошли, а потом и устроились на отведенных для немногочисленных зрителей местах.

Состязание проходило за закрытыми дверьми, и на него были приглашены лишь несколько титулованных гостей из Койи, — но тех усадили отдельно, — а еще пишущая братия из местных газет и близкие родственники участников.

Наконец, дождавшись, когда Кэрри и Наоми помашут мне в ответ, я повернула голову и снова стала рассматривать огромный зал, гадая, в каком их трех заставленных печами рядов будет наше со Стефаном место.

Затем перевела взгляд на длинные столы, прятавшиеся за колоннами. На светлых скатертях стояли деревянные ящики. Прикинула что к чему — если зрение меня не подводило, их было как раз двадцать четыре…

Судя по всему, внутри лежали морские ежи, основной ингредиент сегодняшнего отборочного тура, а чуть дальше виднелись длинные полки, заставленные мешками и ящиками поменьше, из которых высовывали свои яркие бока овощи и фрукты.

Именно там находились продукты, которые мне следовало доставить к нашему столу.

— Все будет хорошо! — неожиданно произнес Стефан, на что я взглянула на него с удивлением.

Надо же — первые человеческие слова с его стороны и нормальные эмоции, а вовсе не бурчание себе под нос или язвительные комментарии по поводу или без! Понятное дело, он волновался, но его тревога странным образом передавалась еще и мне.

Тут к нам снова подошел один из организаторов. Сверился со своим списком, после чего выдал нам со Стефаном по белому переднику с нашитым на него золотым колпаком и большим карманом спереди.

Заявил, что скоро уже все начнется, так что мы можем смело повязывать и направляться к трибуне. Через пять минут состоится торжественное открытие, на котором нам представят судей и огласят список участников, и мы узнаем свой порядковый номер, а, следовательно, и стол, за которым нам предстоит готовить.

После этого, как только включится отсчет времени, мы сможем приступить к первому испытанию.

Чувствуя, как у меня подрагивают пальцы, я попыталась справиться с узлом, думая о том, что волнение Стефана все-таки в полной мере передалось и мне.

Пусть я не собиралась переживать, зная, что от меня потребуется всего лишь исполнять его приказы, но почему-то переживала даже сильнее, чем позавчера, когда выходила с сольным номером под очи градоначальника Пайсы.

Тут раздался звук фанфар, а под потолком вспыхнули ярчайшие магические огни — на это я подумала, что Кэрри, наверное, будет в восторге от спецэффектов.

Стоило звукам стихнуть, а свету немного уменьшить свою интенсивность, как на трибуну вышел седовласый импозантный мужчина. Одет он был в черно-золотое, в цвета династии ДерХарров.

Поклонившись, заговорил на Всеобщем. Представился — его звали Интар Ховард, и он, милостью короля Бриарона, являлся несменным главой конкурса «Золотой Колпак», проводимого в Койе и Амвеере вот уже в седьмой раз.

Затем представил нам трех членов жюри, которым надлежало строго, но честно судить первый отборочный тур, чей старт не заставит себя ждать. Наконец, коротко рассказал нам историю «Золотого Колпака», учрежденного по решению короля Бенджамина ДерХарра — филантропа и истинного ценителя отличной кухни.

Озвучил главные призы — суммы за второе и третье место исчислялись сотнями тысяч дукаров, а команда, занявшая первое место, получала еще и двухгодичный контракт с королевской кухней Амвеера.

Я украдкой покосилась на Стефана — ну что же, он был прав, ставки в этой игре очень и очень высоки, так что нам стоило постараться!

Тут господин Ховард принялся восхвалять короля Бенджамина, так что я, признаюсь, перестала его слушать. Вместо этого принялась разглядывать жюри — троица уже поднялась со своих мест и встала рядом с распорядителем.

По правую руку от Ховарда застыл высокий и худой тип с язвительным выражением на лице — он показался мне даже чем-то похожим на Стефана. Это был тот самый Вольстан Лунд, по чьей милости страдающий от неизвестности Джош остался дома с нашими раненными и двумя Хранителями.

Второй была пышная, улыбающаяся дама по имени Летиция Орро, оказавшаяся распорядительницей королевской кухни Волунии.

Третьим из судей был владелец сети рестораций в Волунии и Бриароне Горацио Тортон.

— Про Летицию ничего не знаю, — буркнул мне на ухо Стефан, — никогда о ней не слышал. А вот с Горацио я пересекался и довольно часто. Судить он будет честно, так что шансы у нас все-таки есть, хотя Вольстан сделает все, чтобы нас утопить.

Кивнула — хорошо, что у нас есть хоть какие-то шансы, потому что Лунд уставился в нашу сторону давящим взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.

Тут начали объявлять команды.

Зазвучали имена и страны — названые участники делали шаг вперед. Кланялись и отступали, дожидаясь, когда можно будет отправиться к своему столу с выставленным на нем порядковым номером.

Наши со Стефаном имена прозвучали седьмыми, и я решила, что это очень даже хороший знак.

Нет, в приметы с номерами я не верила, а вот том, что мы не шли первыми, когда можно попасть под горячую руку судей, и не стали последними, когда им все приестся в буквальном смысле этого слова, я усмотрела неплохой шанс пройти в следующий тур.

Немного успокоившись, принялась разглядывать наших конкурентов.

Две девушки, стоявшие по правую руку от нас, получили восьмой номер. Широко улыбнулись, затем с довольным видом поклонились распорядителю и судьям. Лет им было по двадцать-двадцать пять; очень красивые, темноволосые, с раскосыми глазами.

Команда из Южной Рогензии, вот откуда они были родом.

Худой, словно его не кормили целый месяц, долговязый тип, чья внешность у меня нисколько не вязалась с профессией повара, оказался в одной команде с чернокожим громилой. Посмотрев на того, я подумала, что он мог бы разделывать мясо голыми руками — рвал бы его на части, и даже ножа не нужно.

К моему удивлению, команда оказалась из столицы Тарии, — хотя на улицах Пайсы я не увидела ни одного темнокожего, — и шли они под четвертым номером.

Двое улыбающихся невысокого роста мужчин с узкими глазами — явно соотечественники Джуна, — были из Малигии и получили номер пятнадцать.

Хмурые худые типы, посматривавшие на остальных с выражением превосходства на высокомерных лицах — команда под номером девятнадцать из Истаны. Судя по всему, довольно известные в узких поварских кругах, потому что судьи переглянулись, а Летиция Орро приветливо им улыбнулась, взмахнув рукой.

Распорядитель все перечислял и перечислял, пока участники наконец-таки не закончились. Завершив со списком команд, Интар Ховард перешел к правилам, которых оказалось не так-то много.

К тому же, я почти все знала, хотя кое-какие пункты все-таки оказались для меня в новинку.

По два человека от каждой из команд — да, повара твердили об этом весь вчерашний вечер, и я прекрасно об этом знала. Но вот то, что на состязании строго-настрого запрещалось рукоприкладство, они ничего не говорили.

Признаюсь, услышав это из уст распорядителя, я удивилась — какое еще рукоприкладство на кулинарном конкурсе?! Ладно, никакой магии — с этим все ясно, но ведь у нас же не бои без правил!

Оказалось, нельзя мешать процессу приготовления за соседними столами — за этим будут строго следить приставленные к каждой из команд маги.

Затем распорядитель упомянул о том самом запрете на магию, после чего добавил, что ровно через два часа участникам придется отложить все в сторону и больше ни к чему на столе не прикасаться. Даже если команда не успела приготовить или же выложить на суд жюри свои блюда, это ничего не меняло.