— Вы мне угрожаете, мистер Уорчестер? — с вежливым интересом в голосе осведомился Лэтхем.

— Что-то мне нехорошо, — проскулил от двери Экройд. Хирам досадливо оглянулся через плечо. Экройд держался за живот, лицо у него отливало зеленью, хотя, конечно, в этом мог быть виноват абажур. — Я не стал бы так набивать себе брюхо, если бы знал, что на десерт нас угостят слезоточивым газом. — Он рыгнул. — Где здесь туалет?

— Через главную спальню направо, — сообщил хозяин квартиры. Экройд бросился в спальню, и через секунду оттуда донесся судорожный кашель. — Прелестно! — бросил Лэтхем.

Хирам обернулся к нему.

— Не обращайте на него внимания. Ваш клиент и его дружки сегодня так избили честного и порядочного человека, что его пришлось отправить в больницу. Они сломали ему руку и два ребра, выбили несколько зубов и устроили сотрясение мозга. Кроме того, они сожгли его фургон и устроили разгром у него в лавке. И утопили моих омаров в бензине.

— Вы видели своими глазами, как наш клиент совершил какое-либо из тех преступлений, в которых вы его обвиняете? Нет? Я так и думал. А мистер Экройд?

— Черт побери, Лэтхем. Я был там сегодня утром и видел, что они собирались сделать…

— Кто?

— Они, — повторил Хирам, — Его люди. Трое. Они называли друг друга, э-э, Глаз, Чич, и… третье имя не припомню. Глаз — джокер.

— Понятия не имею, о каких людях вы говорите, — отрезал Лэтхем. — В любом случае, мистер Сейверс не входит ни в какую группировку.

— Мистер Сейверс?

Хирам на миг опешил.

— Полагаю, иногда его еще называют Дубиной. Если вы собираетесь преследовать в судебном порядке человека, которого знаете исключительно в лицо, могли бы по меньшей мере позаботиться о том, чтобы узнать его настоящее имя. Его зовут Роберт Сейверс.

Из туалета послышался шум спускаемой воды. Лэтхем откинулся на спинку кресла.

— Ваш друг уже закончил. Полагаю, если только вы не хотите предложить соглашение, наш разговор тоже закончен. Я довольно занятой человек.

В комнате появился Джей Экройд, побледневший и с платком у рта.

— Убирайтесь, — холодно посоветовал Лэтхем, — Оба.

— Не можете же вы вот так…

— Вы предпочитаете, чтобы я вызвал полицию?

Когда они ждали лифта, Хирам возмущенно набросился на Джея.

— Хорошо же ты мне помог, — упрекнул он.

— Ты так хорошо вошел в роль следователя. Я не хотел тебе мешать.

Двери открылись, и они вошли в лифт.

— Мы ничего так и не добились. — Уорчестер нажал кнопку первого этажа с куда большей силой, чем требовалось.

— Ну, я бы так не сказал, — возразил Экройд. Он взглянул на часы. — Если Лазейка настолько умен, как я предполагаю, он сейчас обыскивает свой туалет.

— Обыскивает туалет? — недоуменно переспросил Хирам.

— И спальню тоже. Не думаю, чтобы он поверил в мою маленькую комедию с отравлением. Он должен решить, что я дернул в отхожее место, чтобы подбросить жучка.

— А-а-а, — протянул Хирам, — так что он убьет уйму времени, пытаясь…

— Надеюсь, что нет. Я не старался особенно его замаскировать. Жучок на телефоне у кровати. Неужели есть еще какое-нибудь более очевидное место?

Ресторатор захлопал глазами.

— Ты поставил жучок, но хочешь, чтобы Лэтхем его нашел. Зачем?

— Должен же он хоть что-то найти. — Джей пожал плечами. — Как только Лэтхем обнаружит его, он успокоится. Все равно он считает нас недоумками, и потом, сегодня у него голова будет занята другими делами.

— Где ты взял жучок?

Лифт остановился. Двери распахнулись, и они вышли в вестибюль.

— У меня всегда с собой парочка. Нет ничего лучше, чтобы заставить людей поволноваться. Я покупаю их по дешевке у одного малого в Джокертауне, он продает мне ломаные по шесть штук на доллар. Если только Лазейка не разбирается в микросхемах куда лучше, чем я предполагаю, он не заметит разницы. — Экройд снова взглянул на часы. — Сейчас он наверняка нашел жучок, выкинул его куда-нибудь и снова занялся делами, но лучше на всякий случай подождем еще несколько минут. Ты заметил компьютер?

— Ну, разумеется, а что?

Хирам открыл дверь, и они вышли на улицу.

— У него на экране была карта Манхэттена, — сказал Джей. — В районе Таймс-сквер. И на столе тоже карты лежали. Они ведут какие-то поиски, и наш друг законник руководит ими, зуб даю. Сидит на телефоне, координирует, отмечает местоположение игроков на компьютере. Очень интересно.

— Не понимаю, о чем ты.

— Помнишь наш маленький междусобойчик у Тахиона? Тот зеленый и чешуйчатый искал какую-то не то книгу, не то тетрадь, и он как-то не показался мне заядлым книголюбом. По-моему, Лазейка ищет то же самое.

— Да не интересуют меня украденные книги, — отмахнулся Хирам, — Я хочу как-то разобраться с этим Дубиной.

— Может быть, они оба ходят под одним человеком, — заметил Джей. Потом пожал плечами. — А может, и нет. Давай выясним.

Он потрусил обратно к дому и принялся шарить в кустах. Ресторатор, наблюдая за ним, с мрачным видом сложил руки на груди.

— Что ты делаешь?

Щелкунчик Джей оглянулся.

— Хочу спрятаться в кустах. У меня это здорово получается. В школе детективов этому учат первым делом.

— И что ты собираешься таким образом выяснить?

— А я и не собираюсь, — ответил Экройд. Он сжал правую руку в кулак и выставил указательный палец. — Выяснять будешь ты.

Щелчка Хирам уже не услышал.

* * *

Черная «бабочка» и длинный плащ в полицейском участке казались несколько неуместными. Это место сейчас больше всего походило на свалку отбросов общества. В воздухе висел запах перегара, дешевого вина, рвоты и застарелого пота. В главном зале можно было только стоять; специальное отделение было отведено для проституток. Зрелище их потекшей косметики и кричащей грязной одежды показалось Фортунато невыносимым.

На поиски кабинета Блэка у него ушло десять минут. Дверь оказалась открыта; полицейский разговаривал по телефону. Вид у Блэка с его легкой щетиной, закатанными рукавами и небрежно лежащими волосами был очень мужественный. Фортунато подождал в коридоре, пока Блэк не повесит трубку. Когда он закончил говорить, чернокожий туз вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.

— Твое имя мне неизвестно. Но теперь я узнал тебя. Это было семь лет назад. Я всю ночь просидел здесь, в камере, а женщину, которая была очень мне дорога, тем временем превратили в безмозглую оболочку. Меня допрашивали сержант Матиас и еще один человек по имени Роман. Они решили, что я им не интересен, и выпустили меня, Ты, наверное, ничего этого не помнишь?

— Помню? Да я никогда в жизни вас не видел.

Блэк явно испугался и не сумел скрыть своих чувств.

Фортунато с удовольствием это отметил.

— Ты сейчас расскажешь мне все, что тебе известно. Возиться с тобой я не собираюсь — у меня нет времени. Поэтому ты расскажешь мне все, здесь и сейчас.

Это оказалось несложно. Блэк был не тузом, а самым обычным человеком. Фортунато очень ослаб, но обычным человеком он уже не стал бы никогда. Полицейский откинулся на спинку своего вращающегося кресла, напряженный, но не сопротивляющийся.

— Что вы хотите знать? — безо всякого выражения спросил он.

— Астроном. Сегодня вечером он сбежит. У него есть корабль. Космический. Мне нужно знать, где он.

— Космический корабль? Как у инопланетян? Как у доктора Тахиона? Да вы спятили.

Фортунато еще раз слегка ударил его своей силой. Голова у него начинала кружиться.

— Думаю, он собирается взять тебя с собой. Иначе ты уже был бы покойником.

Вид у Блэка стал озадаченный.

— Да, он хотел… но потом решил оставить меня здесь… на непредвиденный случай.

— Например, чтобы оставить Кафку без охраны?

— Да. Например.

— И куда он собирается?

— Странно. Я и вправду не могу вспомнить.

— Странно, — подтвердил Фортунато.

Он вышел из своего физического тела и проник в сознание Блэка. Тот не обманывал. Воспоминания о корабле, о том, где Астроном его прятал, куда собирался отправиться, отсутствовали. Были аккуратно стерты. Точно так же старик стер сознание Эйлин.