Девицы захихикали, стрельнули в него еще раз взглядами и скрылись в башне.
Гроза едва удержался от того, чтобы прикрыть глаза и помотать головой: к таким простым нравам среди знати, пусть даже не самой высокородной, он не привык.
― Завтрак ― позже, ― отмахнулся он, не пытаясь догнать баронессу и поцеловать ее натруженные руки. ― Давайте к делу. Письма в столицу с просьбой прислать дракона писали?
― Писали, да что толку. Нет императорскому трону дела до баронства на окраине. Видно, пока до земель, которые под крылом кого-то из драконов, Проклятый лес не доползет, в столице и не почешутся, ― дерзко выступил из-за отцовского плеча его старший сын, Маурик.
― Сын! ― рявкнул на Маурика барон.
― Что ― сын? ― продолжал стоять на своем непокорный наследник. ― Пока Ри до столицы не добралась ― ни одна лапа не почесалась, ни одно крыло не взмахнуло, чтоб нам помочь!
― Вы уж простите, лорд-генерал, ― толчком локтя в бок вынудив замолкнуть сына, заговорил барон. ― Просто мы уж отчаялись драконов дозваться. Скажите, доехала наша Альриана до столицы? Вы ведь по ее просьбе к нам наведаться решили? Где она сейчас? Что с ней?
Гроза вдруг почувствовал, как в кругу этих простых, прямых и по-хорошему дерзких людей с него спадает тяжесть дворцовых церемоний ― и мрачных мыслей. Здесь, среди привычных к ратному делу людей, он чувствовал себя на своем месте. И даже раненая рука, кажется, ныла не так сильно.
― Ваша дочь, леди Альриана Горнфельд, стала участницей отбора драконьих наездниц, ― прямо сообщил он. ― Сумеет оседлать дракона ― станет ему супругой.
О том, что главным женихом отбора является он сам, Гроза скромно умолчал. У родителя бешеной тыковки и без того глаза на лоб полезли:
— Это что же? Это как⁈ Неужто у нас свой дракон-защитник появится⁈ ― В уголках глаз огромного воинственного мужчины вдруг на мгновение проступила влага. ― Я всегда знал, что наша Ри ― героиня. Что ради родных земель дракона с неба достанет!
― Достанет… ― повторил Гроза, вдруг ощутив, что вся его злость и досада на толстушку-провинциалку выходит из него, как воздух из бычьего пузыря, снятого с бутыли с брогом. И поспешил перевести разговор на другую тему. ― А расскажите мне, барон, каким путем вы письма в столицу слали?
Глава 26
Стычка с чудовищем
Барон Горнфельд от вопроса слегка опешил.
― Так… напрямую-то у нас сообщения с Таррогаалом нет. Людей лишних, чтоб до столицы и обратно гонять, ― тоже. Второй сын, Ферст, когда появлялась надобность почту отправить, ездил в соседнее графство, оставлял тамошнему вестнику послание и небольшую мзду за доставку, ― изложил он подробно.
Гроза прищурился. Что-то его напрягало в ответе барона. Точнее, в избранном им способе переписки с императорским двором.
― А вестника того вы хоть когда-нибудь спрашивали, отчего на ваши послания ни разу ответа не пришло?
― Я каждый раз такой вопрос задавал! ― заверил Ферст, выступая из-за отцовского плеча.
― И какой ответ получил?
― Вестник уверял, что письмо в канцелярию доставил, как условлено, а на обратном пути забрал всю почту, какая только была. Вот только для нас там ни разу ничего не было!
― Так вот. Мы провели служебное расследование, ― заговорил Гроза, по-прежнему недовольно щурясь. ― И установили, что ни одно из ваших посланий до канцелярии императора не дошло.
― Не дошло, значит… ― Теперь уже и барон Горнфельд насторожился. ― Выходит, вестник нас все эти годы обманывал? Куда же он все наши письма девал? И, главное, зачем?
― С этим я сам разберусь, ― пообещал Гроза. ― А вы лучше расскажите подробно, что у вас тут происходит. Для чего дракон так срочно понадобился?
Кое-что о бедах баронства он понял из пылких слов Альрианы, кое до чего додумался, пока летел над Проклятым лесом. Но теперь хотел услышать мнение самих местных жителей и сверить его с собственными ощущениями.
― Первый Император лично ставил магическую защиту вдоль границ наших земель. Во всяком случае, так значится в семейных летописях, ― ответил барон. ― Но с тех пор прошла почти тысяча лет, и защитные заклятия ослабли. Усилить их или наложить новые способен только дракон.
― А через ослабевшие магические преграды все чаще и чаще прорываются темные твари. Нам пока удается справляться, но лишь по той причине, что прорываются они поодиночке, редко ― сразу две или три. Но если их соберется хотя бы пара десятков ― нам не выстоять! ― подхватил рассказ отца его старший сын, Маурик.
― К тому же, лес наступает. Год за годом, шаг за шагом, ― вступил в разговор Ферст. ― Только за то время, что я стал на границу ходить, он на десяток шагов продвинулся! Чего мы только ни пробовали: корни рубили, деревья валили, кусты жгли ― все бестолку!
― И твари, что из чащобы лезут, все страшнее и опаснее делаются, ― закончил за всех барон Горнфельд и воззрился на Грозу требовательно, будто спрашивая: «Что скажешь, дракон? Не напрасно мы на подмогу тебя звали?»
Гроза и сам понимал уже: не напрасно. Но счел своим долгом взглянуть на границу своими глазами.
― Проведите меня вдоль границы. Покажите ослабевшие драконьи охранки. Постараюсь усилить или новые поставить, ― он не просил: приказывал.
Но спорить с ним никто и не думал.
― Собираемся, ― кивнул барон сыновьям. Потом пояснил для Грозы: ― До леса лучше до полудня добраться, чтобы до сумерек успеть хоть часть границы обойти. Всю за день ― не успеем.
― Тогда ведите туда, где заклятья защитные ― самые слабые, и где самые опасные твари прорываются, ― решил Гроза.
Но тут на их пути внезапно встала баронесса Горнфельд:
― Как же вы, генерал, без завтрака-то? Без чаю? Где сил на дорогу да на магию наберетесь, не евши? Может, хоть мясом подкрепитесь?
― На ходу поем, ― решил Гроза. ― Несите, леди Горнфельд, свои угощения.
Леди Горнфельд выдала ему пару больших кусков вяленого мяса, завернутых в тонкие, как тканевые салфетки, мучные лепешки. К ним ― походную флягу с брагой.
― Да поможет вам Пресветлая Дева, ― напутствовала она Грозу и своих мужчин ― супруга и сыновей. И вдруг вздохнула. ― Жаль, Альрианы с вами нет. Она со своим арбалетом и чутьем на магические ловушки в походе пригодилась бы.
― Леди Альриана ходит в Лес вместе с братьями? ― Гроза порадовался, что не успел откусить от угощения: мог бы и поперхнуться от удивления.
― Лучше, чем она, Проклятый лес и повадки тварей, которые в нем обитают, мало кто знает! ― с отеческой гордостью заверил барон.
А Гроза только головой потряс: никак в его драконьем мозгу не укладывалось, что благородная девица может не за пяльцами сидеть, а ходить наравне с братьями в Проклятый лес и сражаться с опасными порождениями Хаоса!
С мясом, выданным ему в качестве завтрака, Гроза разделался раньше, чем он и его провожатые достигли крепостных ворот. Очень уж вкусным оно оказалось. Или это у него на свежем воздухе, да после ночного перелета аппетит разыгрался?
Запив угощение половиной содержимого фляги, генерал стал расспрашивать барона и его сыновей о тонкостях обороны от тварей из Проклятого леса. Те отвечали охотно и подробно.
Рассказали и про ловушки, половину из которых ― кто бы сомневался! ― придумала Альриана. И про с трудом добываемую гномью сталь, из которой делались арбалетные болты. Только такие болты были способны пробить прочные бронированные бока проклятых монстров.
Так, за разговорами, миновали пруд, пару полей и, наконец, вышли к лесной опушке. Здесь барон и его сыновья, и до того не сильно шумевшие и говорившие приглушенными голосами, и вовсе замолчали. Общаться стали жестами и взглядами.
Старший сын, Маурик, кивнул Грозе, показывая, чтобы генерал шел за ним. А барон и младший из мужчин, Ферст, разошлись в стороны и исчезли в сумрачной чаще, напоследок показав генералу знак, что они сейчас разделятся для разведки флангов.
Чувствуя легкий трепет и готовясь к любым неожиданностям, Гроза, затаив дыхание, впервые ступил под мрачную сень Проклятого леса…