‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 15

Эйдан

Лиззи постучала, когда Эйдан одевался к балу. Набросив рубашку на плечи, мужчина отпер дверь и вскинул бровь.

― Чем обязан?

Блондинка проскользнула в комнату и томно изогнулась, продемонстрировав внушительный  бюст в вырезе униформы.

― Ты совсем забыл про меня! Не вызываешь к себе, даже проходя мимо, не взглянешь...

Эйдан усмехнулся:

― А тебя, небось, работой загрузили? Ирма спуску не дает?

Лиззи поморщилась, и герцог убедился в верности своей догадки. Ирма держала дом в ежовых рукавицах уже пятнадцать лет и не давала слугам прохлаждаться. Вот и «особое положение» горничной она не принимала в расчет.

― Старая карга меня не любит, ― махнула рукой девушка. Все-таки недавняя взбучка усмирила ее аппетиты, и дальше жаловаться она не стала. ― Но я соскучилась...

Блондинка скользнула ближе и положила ладони на голую грудь мужчины. Эйдан скосил глаза на настенные часы ― увы, на развлечения времени не осталось. Герцог должен был присутствовать на балу, и гости уже начали собираться внизу.

― Приходи ночью, сейчас мне пора.

Деланно вздохнув, Лиззи вышла из покоев хозяина. Она не боялась быть пойманной, любовной связью с герцогом девушка даже гордилась.

Одевшись, Эйдан с тоской посмотрел на себя в зеркало, настраиваясь на скучный вечер. Лежащие на столе бумаги манили его куда больше. К тому же он так и не выяснил, что случилось с партией артефактов...

На лестнице его догнал Райли. Сегодня он расстарался: из-под синего с серебристым сюртука выглядывала кипенно-белая рубашка, на ногах ―узкие брюки и высокие сапоги. Герцог тоже был одет в родовые цвета, но синий был темнее, а серебристым были отделаны лишь пуговицы.

― Готов? ― спросил Райли, его глаза светились предвкушением.

Ну, хоть кто-то рад!

― Мальчики! ― возле массивных дверей в бальный зал мужчин встретила леди Эвелин. ―Не забудьте ― нужно молчать!

Эйдан кивнул. Час тишины в этом вечере нравился ему больше всего! Будет время поразмыслить.

Слуги учтиво поклонились и распахнули двери. Герцог взял мать под руку и медленно вошел в зал, Райли, отстав на полшага, следовал за ними. На обычном балу их бы представил церемониймейстер, но сегодня здесь стояла тишина. Благородные леди и лорды уже прогуливались по залу, собираясь небольшими компаниями по два-три человека.

Помещение традиционно освещало множество свечей. Магические светляки не использовали, магия считалась даром Создателя. На стене висели огромные белые часы, украшенные цветами стрелки отсчитывали время. Когда истечет час, Эйдан объявит Сезон Тишины официально открытым.

От обилия девиц, разряженных в платья всех цветов радуги, в глазах рябило. Говорить леди не могли, но бросали весьма многозначительные взгляды. Райли доставалось внимания немногим меньше, но брат всегда относился к этому проще.

Эйдан подвел мать к столу с напитками, возле которого стояли ее ближайшие подруги― баронесса Фоллер и графиня Уэст. Кивком поздоровавшись с дамами, мужчина отправился прогуливаться по залу. К сожалению, он был хозяином вечера, и отсидеться в углу не представлялось возможным.

Внезапно его внимание привлекла красивая девушка восточной внешности. Она шла по залу, и при каждом шаге ее платье издавало мелодичный звон. Некоторые гости провожали ее неприязненными взглядами, явно осуждая за нарушение тишины. Эйдан думал, что подобные звуки Создатель простит гораздо охотнее, чем бессмысленную болтовню. Кажется, леди звали Алишей, она из Пайнотов. Надо бы узнать о ней больше, вроде бы ее отец был магом воды...

Следом за девушкой шла Сильвия, одна из сестер Кэнн. Ее наряд вызывал сострадание и недоумение. Глухое платье без намека на какие-то украшения, да еще отвратительного цвета! Неужели оно дорого ей как память? Зачем иначе надевать такое?

Впрочем, подбородок девушки был вскинут, а в глазах светилось достоинство. Она шла, нисколько не сомневаясь в собственной привлекательности, и затмевала собой платье. Сообразив, что пялиться так долго неприлично, Эйдан отвернулся и нашел взглядом других сестер Кэнн. Каждая из них следовала рядом с леди.

Теперь ясно, каким образом Роберт решил ввести проклятых и лишенных титула девиц в общество. Стань они полноценными гостьями, наверняка нашлись бы оскорбившиеся таким соседством. А сейчас Кэнн выступают в роли сопровождающих.

Время тянулось медленно. Эйдан успел прогуляться по залу, обменяться кивками со знакомыми, отметить нескольких девиц, от которых следовало держаться подальше ― уж больно маниакальными были их взгляды.

Наконец стрелка часов дрогнула, и раздался оглушительный звон. Заскучавшие гости оживились, откуда-то появился Роберт. Эйдан вышел вперед и, прокашлявшись, громко произнес:

― Дорогие гости! Час тишины завершился, Сезон Тишины объявляется открытым! Теперь, когда мы уважили волю Создателя, предлагаю повеселиться!

Раздались аплодисменты и приветственные выкрики. Мгновением позже грянул вальс, музыканты, занявшие свои места в нише в конце зала, взялись за инструменты. Эйдан хотел пригласить на первый танец мать, но ее успел перехватить Роберт.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Почувствовав на себе множество взглядов, герцог поморщился и предложил руку красивой девушке с каштановыми волосами. Он не видел ее прежде, видимо, этот сезон для нее дебютный. Они закружились в танце, вокруг появлялось все больше пар. Краем глаза Эйдан отметил, что Сильвия о чем-то шепчется с сестрами, подпирая стену.

― Вы отлично танцуете, леди, ―склонил голову герцог. ― Простите, что я похитил вас, не будучи представленным.

― Это честь для меня, ― опустила взгляд девушка. ― Меня зовут Хлоя, мой отец барон Дэвид Марриот, он владеет небольшим поместьем на Юге страны. Должно быть, вы и не слышали о нем...

―Да, действительно, я не знаком с ним. А я Эйдан Лайран, впрочем, вам это известно, ― улыбнулся герцог.

Мелодия вальса стихла, и мужчина подвел свою спутницу к группе дам, оставшихся без кавалеров.  Удивительно, но Хлоя не стала флиртовать или просить принести напиток. Она поблагодарила за танец и почтительно поклонилась.

Отыскав Роберта, Эйдан направился к нему:

― А ты рьяно взялся за вопрос с невестами! ― хмыкнул тот и подал племяннику бокал вина.

― Знаешь, что это за Хлоя?

― Конечно.

― Поделишься информацией? ― спросил Эйдан. Мимо прошла дочь маркиза Нэриана, имени которой он так и не вспомнил. От ее пристального взгляда герцог едва не поперхнулся вином. ― На то, чтобы познакомиться с каждой девушкой и составить о ней мнение, у меня уйдет вечность.

― Идет. Но только в обмен на твою помощь с ритуалом очищения.

― Для сестер Кэнн? ― догадался Эйдан. ― А чем я могу помочь?

― Ты такой же носитель крови Леонарда, как и я. Кому, как не нам, снимать наложенное им проклятье?

― Ты так уверен в них? Потому приставил их к леди?

Роберт улыбнулся:

― Не помешает встряхнуть наше общество.

О, да. Найдя взглядом Сильвию, прическа которой вновь растрепалась, Эйдан усмехнулся.  Интуиция подсказывала: они определенно внесут нечто новое в привычный уклад жизни.

Глава 16

Едва мы с Алишей вошли в бальный зал, меня окутал аромат духов. Обстановка поражала роскошью: мраморные колонны, увитые зеленью, натертый до блеска паркет. Вокруг было расставлено множество свечей, и дар внутри оживился. Живой огонь всегда завораживал меня, и я с трудом отвела взгляд от танцующего пламени. На Ледяном острове родители почти не держали свеч, предпочитая использовать магические накопители, присылаемые с материка. Думаю, живой огонь напоминал им о проклятии.

Увидев наряды других гостей, я вновь почувствовала досаду. Я похожа на пугало! Насмешливые взгляды дам не давали мне забыть о своем виде, но я упорно вздернула подбородок. Это мой первый бал, и я не позволю его испортить!