– Мило,– произнес Джеймс, не отводя глаз от экрана. Он не мог разобрать, что именно говорит Бетт Дэвис. Вот она расстегнула перчатки… неужели собирается вызвать собеседника на дуэль? Джеймс оторвался от телевизора.– Я хотел с тобой поговорить.
– А я – с тобой.– Оливия взяла со столика красный блокнот и пробежалась глазами по строчкам.– Во-первых, ты уточнил в городском совете маршрут от дома до церкви?
– Я и сам знаю маршрут.
Оливия раздраженно вздохнула.
– Ну разумеется, знаешь. А вдруг именно в субботу муниципалитет решит перекопать улицу по пути к церкви или там соберутся какие-нибудь пикетчики? Это тебе известно? Нет! Поэтому надо позвонить в городской совет. Разве нельзя запомнить? – Оливия открыла тетрадку и начала писать.– Ладно, не волнуйся. Я займусь этим сама.
Джеймс покрутил головой, ища, куда бы присесть, но стульев в комнате не было. Помешкав, он сел на краешек кровати. Пуховое одеяло Оливии, мягкое и слегка пахнущее ее духами, было расстелено без единой складочки, поверх него лежали отделанные кружевами подушки. Постель выглядела аккуратной и холодной, точно Оливия никогда в ней не спала. Впрочем, Джеймс не видел изнанки ее одеяла уже шесть лет.
– Во-вторых, подарки для гостей,– продолжала миссис Хэвилл.
– Для гостей?!
– Да,– нетерпеливо проговорила Оливия.– Подарки для гостей. В наши дни принято делать гостям подарки.
– Я думал, наоборот.
– И так, и эдак. Гости дарят подарки Милли и Саймону, а мы – гостям.
– А кто подарит подарки нам?
Оливия закатила глаза.
– От тебя никакого толку, Джеймс! Мы с Милли уже все подготовили. Гости получат по бокалу для шампанского.
– Вот и хорошо.– Джеймс глубоко вздохнул.– Оливия…
– А может, подобрать что-нибудь более оригинальное? Например, цветущий розовый куст?
Погляди,– она указала на пол, где лежал раскрытый журнал.– Красиво, правда?
– Цветущий розовый куст каждому гостю? Это же целый лес, черт возьми!
– Карликовый розовый куст,– раздраженно объяснила Оливия.– Размером с ридикюль.
– Оливия, неужели тебе больше нечем заняться, кроме как в последний момент заказывать розовые кусты размером с ридикюль?
– Да, наверное, ты прав,– с сожалением произнесла Оливия и вычеркнула один пункт из списка в красном блокноте.– Так, что у нас еще…
– Оливия, послушай меня, пожалуйста.– Джеймс откашлялся.– Я хотел поговорить…– Он умолк, затем продолжил: – О том, что будет потом. После свадьбы.
– Ради всего святого! Давай переживем свадьбу, а тогда уж будем говорить про «потом». Мало мне других забот!
– Просто выслушай меня.– Джеймс Хэвилл закрыл глаза и сделал глубокий вдох.– Мы с тобой оба понимаем, что после ухода Милли все пойдет иначе. Когда в доме останемся только я и ты…
– Гонорар хористам,– мурлыкала Оливия, загибая пальцы,– бутоньерки…
– Нет смысла притворяться, что у нас все по-прежнему.
– Подставка для торта…
– Мы давно отдаляемся друг от друга. У меня своя жизнь, у тебя своя…
– Речь! – победно воскликнула Оливия.– Ты сочинил речь?
– Да,– промолвил Джеймс, в упор глядя на жену.– Только меня никто не слушает.
– Напиши ее в двух экземплярах. Один на всякий случай будет у меня.
Оливия лучезарно улыбнулась.
– Послушай…
– То же самое посоветую Саймону. Постой-ка, я помечу.
Джеймс перевел взгляд на экран телевизора. Бетт Дэвис упала в объятия типа с квадратной челюстью, на ее ресницах сверкали слезы.
– Готово,– подытожила Оливия, глянула на часы и встала.– А сейчас мне пора бежать. Я должна заскочить к регенту. Ты хотел что-то обсудить?
– Я…
– Знаешь, я опаздываю. Извини.– Оливия махнула рукой, знаком показывая мужу встать, и аккуратно разложила на кровати шелковую ткань.– Пока!
– Да. Пока.
Она закрыла за ним дверь, и перед глазами Джеймса опять оказалась табличка «Посторонним вход воспрещен».
– Я хотел сказать,– произнес он, обращаясь к двери,– что после свадьбы я уеду из этого дома. Я начну новую жизнь. Понимаешь?
Ему никто не ответил. Пожав плечами, Джеймс развернулся и пошел прочь.