И вот он был здесь — с глазами цвета льда и цилиндром в руках. Его широкие плечи заполонили весь дверной проем в гостиную.
— К тебе посетитель, дорогая, — сказала Мария, и ее глаза предостерегающе вспыхнули. — Я уйду — но не далеко.
Джефф бросил цилиндр на кресло, схватил ее в объятия, целуя и лишая дыхания.
— О, Анаис, как долго я тебя не видел, — пробормотал он, покусывая ее ухо. — Ты не могла бы что-нибудь сделать, чтобы мы впредь не расставались?
Анаис слегка отодвинулась, чтобы повнимательнее рассмотреть его лицо, и поняла, что он искренен. И впервые после отъезда из Брюсселя у нее появилась уверенность в себе.
— Зачем? — прошептала она. — Ты скучал по мне?
Он снова поцеловал ее, быстро и крепко.
— Это были самые длинные пять часов в моей жизни, — сказал он. — Пожалуйста, предложи мне сесть. И налей бренди, хорошо?
Она направилась к дивану около окна, за которым уже темнело, и прошла к буфету.
— Где ты был? — спросила она, стараясь казаться беззаботной.
— Там, где я и собирался быть, — ответил он, запустив руки в волосы. — Выполняя то, что я пообещал сделать.
Немного подумав, Анаис налила бренди и себе. Она испугалась, что, возможно, он ей тоже понадобится.
Она присела рядом с ним на диване и всунула бокал ему в руку. Но Джефф просто сделал глоток, а затем нетерпеливо поставил стакан и глубоко вздохнул.
— Анаис, — сказал он, распахнув объятия, — иди ко мне.
Она так и поступила, быстро преодолев расстояние между ними, и спрятала лицо на его плече. Она втянула его знакомый, бодрящий запах и почувствовала себя так, словно наконец вернулась домой.
— Анаис, — пробормотал он, прижимая ее к себе, — я отчаянно люблю тебя. И пришел, чтобы честно предупредить тебя, что собираюсь начать ухаживать за тобой и взять в осаду твое сердце. Я хочу заставить тебя забыть Рафаэля и всех, кто когда-либо встречался на твоем жизненном пути.
Анаис подняла голову и коснулась губами его щеки.
— Не трать свои силы на осаду, — улыбнулась она. — Я безумно люблю тебя. И это никогда не изменится.
Тогда он взглянул на нее своими голубыми как лед глазами, одним пальцем приподнял ее подбородок и легонько поцеловал в губы.
— Надеюсь, что так и будет, — тихо сказал он. — Анаис, ты для меня всё. Но есть кое-что, что мне нужно сказать тебе. Что-то важное.
Она почувствовала, что у нее перехватило дыхание.
— О чем? — прошептала она, вглядываясь в его лицо. — Что-то касающееся леди, за которой ты ухаживал? О, Джефф, пожалуйста, только не говори, что она…
— С ней все замечательно. — Он на мгновение замер, а затем с сожалением покачал головой. — Да, думаю, она все еще нуждается в муже, поскольку ее детям нужен отец. Но теперь я понимаю, что не смог бы решить эту проблему, независимо от того, насколько сильно я бы об этой даме заботился. Я полагал, что готов попробовать, но это не так. И она это понимает. На самом деле она даже почувствовала облегчение.
Анаис прикрыла глаза, внутренне расслабившись.
— Так что же ты хотел мне сказать? — поинтересовалась она.
— Ничего такого, что с этим связано, — сказал он, и его голос прозвучал так, словно именно это он и имел в виду. Но к Джеффу снова вернулась сдержанность, у него слегка напрягся подбородок, и Анаис опять вспомнила того человека, с которым она встретилась тогда в книгохранилище Общества. Да, он был задумчивым, печальным и упрямым… и оказался прекрасным человеком. Джентльменом по своей сути.
Анаис почувствовала, что то, что его беспокоило, имеет отношение к тому, что он собирался рассказать ей, и это уже какое-то время гложет и раздражает его.
Он откашлялся.
— Думаю, ты заметила, как сильно я переживал за Жизель Моро, — сказал он. — С самого начала ее безопасность и ее будущее имели для меня огромное значение.
— Ты испытывал к ней большую симпатию, — признала Анаис. — И на каком-то глубоко личном уровне, что я не совсем могу понять. Но я не знаю и даже представить не могу, каково это — нести подобное бремя, как у тебя и Жизели, и я этому действительно очень рада.
Спустя какое-то время он потянулся и накрыл рукой руку Анаис и переплел свои пальцы с ее.
— Мое детство было такое же, как у Жизели, — сказал он. — До тех пор, пока мне не исполнилось двенадцать, я не мог ни к кому обратиться. Не было никого, кто бы помог мне.
— Да, — медленно произнесла Анаис. — И, честно говоря, я все время думаю об этом.
Его рот скривился в горестной улыбке.
— Моя мать винит в этом себя, — ответил он. — Но это была не ее вина. Она… она была так молода, ей было всего лишь семнадцать, когда она родила меня, и она не могла знать, чего ожидать.
— Я вот чего не понимаю, — пробормотала Анаис, пытаясь поймать взгляд Джеффа. — Разве лорд Бессетт не ее кузен? Дар передается с кровью. Любой, кто обладает им, знает это.
— Да, моя мама — правнучка четвертого графа Бессетта, — сказал он. — Однако то, что она вышла замуж за кузена, было всего лишь браком по расчету, который, скажем так, спас ее. И меня. И…
Анаис ободряюще посмотрела на него.
Джефф сглотнул.
— И моего настоящего отца, — закончил он.
Чтобы во всем разобраться, ей потребовалась пара минут.
— А-а, — наконец сказала она. — Я начинаю понимать.
Его горькая улыбка стала мрачной.
— Уверен, мне не нужно просить тебя держать это в тайне, — сказал он. — Все понятно.
— Джефф, для меня это ничего не меняет, — быстро сказала она, положив руку на его лицо. — Мне жаль твою маму — наверное, ужасно зачать ребенка, будучи такой молодой и вне брака, — но для меня не имеет значения, кто твой отец. Поверь, это так.
Он накрыл рукой ее руку, которая согревала его щеку.
— Я никогда не сомневался в этом, — тихо сказал он. — Анаис, ты не из тех глупышек, для которых такие вещи, как кровь и приличия, слишком много значат. И я никогда не стыдился того, кем я являюсь.
— Не думаю, что могло бы быть по-другому, — заметила она.
Он повернул голову к ее руке и долго целовал ладонь Анаис, а затем переплел свои пальцы с ее и положил обе руки к себе на колени, словно хотел получше разглядеть их.
— Я никогда не стыдился своего происхождения, — спокойно сказал он. — Я был зачат в любви родителями, которые очень хотели меня. Я был зачат также и в браке — или, возможно, за день или два до него. Видишь ли, в этом и заключается сложность.
Анаис почувствовала, что у нее расширились глаза.
— Ничего себе, — пробормотала она. — Может быть, расскажешь мне об этом подробнее?
Он приподнял плечо и вздохнул.
— За несколько недель до ее первого выхода в свет мать сбежала с бедным шотландцем и вышла за него замуж в Гретна-Грин, — сказал он. — Но мой дедушка по материнской линии был жестоким человеком. Ему удалось схватить их вскоре после этого и убедить мать с помощью каких-то фальшивых документов, что отец женился на ней ради денег — а их было много! — и что он заплатил ему, чтобы аннулировать брак. Он даже показал ей бумаги.
— Ох! — Анаис прижала руку ко рту. — Что за чудовище!
— Он был влиятельным политиком, — продолжил Джефф. — И решил устроить для нее брак из политических соображений, который должен был послужить удовлетворению его жажды власти. Он думал, что сможет скрыть ее тайное бегство и запугать ее, но он не учел меня. Одно дело обмануть молодого человека, вынудив взять в жены девушку, которая не является девственницей, и совсем другое — навязать невесту, которая уже с ребенком. Даже лорд Джессуп — мой дедушка — не осмелился сделать это. Моя мама, следовательно, стала для него бесполезной.
— Но он… он позволил ей вернуться к твоему отцу?
Джефф покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Он был слишком мстителен и горд. Более того, он приказал избить отца и оставить его умирать. Мать была уверена, что ее бросили. Так что Джессуп быстро навязал ей ее кузена — отца Элвина, — ибо Элвину нужна была мать, а Бессетт был настолько погружен в книги по истории, что его абсолютно не волновал отцовский долг.