Заметив, что я один, она поправила прядку и улыбнулась иначе, более искренно.
— С днём рождения, Ширасаги, — я протянул ей бокал.
— Мне нельзя, я ещё несовершеннолетняя, — она качнула головой.
— Уже нет, — я настойчиво вложил бокал ей в руку и коснулся его своим. — Тебе ведь теперь восемнадцать?
— Она коротко кивнула и, помедлив, сделала пару мелких глотков.
— А госпожа Юмэми не с тобой?
— В зале с остальными, — я осмотрел помещение, подмечая детали. У дальней стены с ножнами теперь стояли два здоровенных стража. Я присвистнул.
— Может, покажешь семейную реликвию? Никогда раньше не видел подобного.
Мы с Риккой подошли к стражам, стерегущим ножны с омни-мечом. Я с десяти шагов ощутил идущую от него мощную ауру. Он был переполнен энергией. Страшное оружие, наверняка убившее не один десяток мне подобных, лежало передо мной — только руку протяни.
— Это Каминари, — пояснила девушка. — Оружие госпожи Фубуки и реликвия клана Могами.
Госпожи. Не мамы или мачехи, а как минимум матушки. Так же она звала и Рюэна. С великим почтением и подчёркивая дистанцию.
— А достать из ножен можешь?
— Нельзя, — она качнула головой. — Только госпожа может обнажать клинок. Матушка говорила, лишь истинный владелец может выпускать его из ножен.
Ну да, а детей приносят аисты. Впрочем, пусть верит, это тоже часть дисциплины. Поглазев немного на перевитую темным шнуром рукоять, я предложил девушке руку и повел в общий зал. Лившаяся оттуда размеренная музыка сменилась более веселой, послышался знакомый смех.
— Как там Юи?
— Сестра у себя, — Ширасаги вежливо кивнула проходящим мимо гостям. — Наши лекари запретили ей ходить в школу несколько дней из-за ран. Я видела, как она сражалась. Ты здорово её обучил.
Я заметил, как гости постарше отводят от нас взгляды. Вернее, от Ширасаги. Сразу вспомнились слова Юи, за что её клан вырезали. Девушка стала изгоем для всех родов Империи. Проклятая, прокажённая.
Если бы в шпионской игре Рюэна был смысл, искать желающих прикончить её пришлось бы недолго: тут каждый второй мог быть заказчиком. А пока они отводили глаза и морщили носы, натягивая вежливые улыбочки.
Зато Юмэми определенно стала популярной! Маман стояла возле столика в окружении сразу пяти кавалеров и непринужденно болтала, лучась от радости.
— Я пойду к господину Рюэну, — Рикка деликатно высвободила ладошку и поспешила к отцу. Что ж, и мне пора спасти свою жрицу от назойливых ухажеров, пока она не нашла себе приключений на пятую точку.
— Родной, вот ты где! — улыбнулась она, когда я подошел. — Я хотела тебя познакомить с этими замечательными людьми!
Она кивнула на пристроившихся к ней мужчин явно из не самых бедствующих кланов и лучезарно улыбнулась. Позади неё на столе стояли два пустых бокала со следами её помады. Понятно...
— Добрый вечер, господа, — мягко оттеснив ближайшего от Юмэми, я взял её под руку. — Ямада Рэйджи, рад знакомству.
— Юмэми, вы говорили, у вас никого нет, — тут же возмутился рослый брюнет с замашками военного.
— Но это правда, — она похлопала глазами. — Вы не поняли, это мой...
Беседу прервал усиленный микрофоном голос Рюэна. Папаша вышел в центр зала, держа под руку приёмную дочь. Музыка остановилась, и глава клана заговорил.
— Всем еще раз добрый вечер. Как вы знаете, сегодня день рождения у моей дочери, Рикки. Мы отмечаем двойной праздник: её совершеннолетие и выход на Турнир Трёх Школ. Давайте поздравим её с этим.
Я похлопал, поддерживая овации в зале. Но Рюэн не спешил отдавать микрофон слуге.
— И ещё хочу представить вам человека, который также вышел в Турнир, а вчера ещё и спас моих дочерей от гибели.
Я мгновенно покрылся испариной. Двух таких тут точно не было.
— Если бы не он, этого праздника сейчас не было бы. Ямада Рэйджи, выйди к нам.
— Как здорово! — негромко восхитилась Юмэми под всеобщие овации. — Иди, родной!
Я вышел и встал рядом с потупившейся Ширасаги: девушка не знала, куда деть глаза. Отец и без того смущал её, а теперь ещё и это. Про наш побег из дерьмоотстойников он, надеюсь, рассказывать всем не будет?
— Этот смелый парень — первый неодаренный за многие годы, вышедший в Турнир Трёх Школ. И я рад, что они с Риккой будут в одной команде. А теперь — прошу к столам. Празднуйте, веселитесь и развлекайтесь — клан Могами рад каждому гостю!
Реакция гостей, вылившаяся в жиденькие аплодисменты, была показательной — мало приятного терпеть среди элиты неодаренного в паре с изгнанницей. Но явной злости ни один не выдал.
Щелкнул микрофон, тут же заиграла музыка и люди потянулись к столам, на танцполе остались лишь несколько пар. А Рюэн тронул меня за локоть и дал знак отойти. Мы вышли из зала на улицу.
— Заметил что-нибудь?
— Ничего подозрительного, — я дернул плечом. — Но вон тот здоровяк сожрал уже третью тарелку креветок. Он явно решил разорить ваш клан.
— Ничего, не обеднеем, — отмахнулся он. — Кстати о деньгах. Это ведь ты помогал Юи с торгами на бирже? Она поначалу здорово ошиблась, но потом отыграла все потери и здорово заработала.
Ага, так здорово, что мне пришлось целую операцию проворачивать, чтобы она победила в споре.
— А ход с акциями Мибу был великолепен, — продолжил он. — Ты знал о их повторном выходе на рынок, Рэйджи?
— Да просто повезло.
— Не просто, — улыбнулся он. — Не продай она все акции, они через пару месяцев принесли бы ей не меньше двух третей своей стоимости. Я разбираюсь в бирже, и вижу — это что угодно, но не везение. Какие таланты ты ещё от меня скрываешь, Ямада?
— Может, талант портить всем планы? — улыбнулся я.
— Ты про тот спор с Юи? — уточнил он. — Боюсь, что одной победы в споре будет маловато для отказа от клятвы Императору. У Юи уже есть жених, и договор между родами о её будущем нерушим. Тут ты ничем не поможешь.
— А у жениха вы не спрашивали? Может ему эти свадьбы вообще не нужны.
— Хочешь — спроси, — осклабился Рюэн. — Какая удача, вон он как раз вышел в сад.
Мужчина кивнул на высокого крепкого парня в белоснежном костюме. Тот быстрым шагом пошёл к мостик через пруд с карпами, на ходу набирая телефон.
— Только осторожнее с выражениями, Ямада. Он прямой правнук Императора, второй наследник престола и будущий архонт. Такая птичка тебе не по зубам.
— Посмотрим, — я с ухмылкой отдал официанту бокал и уже собрался идти, как заметил возню в зале. Какой-то подпивший идиот решил, что может начать читать нотации Ширасаги, при этом хватая её за руку.
— Извольте убрать руки, — я оттеснил зарвавшегося эспера, к которому уже шли ребята из службы безопасности. — Ты цела?
— В порядке, — побледнев, она кивнула. — Мы можем выйти подышать?
— Как я могу отказать такой красавице? — я с улыбкой предложил ей руку.
Мы вышли в сад, и я повёл девушку по аллее, специально проходя мимо парочек и групп молодых людей. Всякий раз я слушал их разговоры, но ничего кроме бесполезно го трепа и флирта не услышал.
Зато жених Юи явно вёл увлекательную беседу, повышая голос на телефон. Командные нотки в голосе раздражали, да и Рикка старалась держаться подальше от него.
Мы вышли на последнюю аллею, ведущую к дому.
— Насчёт вчерашнего, — внезапно заговорила она. — Я так и не сказала тебе спасибо. Ты второй раз меня выручаешь. Только не говори никому об этом, хорошо?
— Ты же знаешь, я умею хранить секреты.
Больше она не проронила ни слова. Мы вернулись в зал, где я передал её в компанию Рюэна, а сам поспешил к Юмэми — я заметил, как один из ухажеров настойчиво звал её за собой, и ей это не нравилось.
— Рэйджи, — обрадовалась она. — Я себя нехорошо чувствую, можешь отвести меня домой?
— Конечно. Извините, — буркнул я незадачливому усатому мужчине и повёл мою жрицу в сад. Дорожка к гостевому дому шла через пруд, где на мостике все ещё развлекался жених Юи.
— Юмэми, ты опять перебрала? — я присмотрелся к маман. — Давай-ка уложим тебя спать пораньше.