- Там никого, - он развел руки в стороны, - Дом пуст.

- Еще очень рано, возможно, они спят, - предположил Хосе, уже выбравшись на берег. Он обошел дом, а потом его голос, уже не такой спокойный, позвал нас.

- Эвелин, вам нужно это увидеть.

Мы с Джеком поспешили за дом. На втором этаже было распахнуто окно, и из него, словно язык сказочного дракона, свисала веревка, скрученная из простыней.

Мой мозг мгновенно опознал клише.

«Серьезно? - пронеслось в голове, - Старая добрая веревка из простыней? Она что, насмотрелся фильмов про побег из тюрьмы?»

- Похоже, Шарлотта сбежала через окно, - сказала я вслух, и меня охватила новая волна паники, смешанной с гордостью. Чем ближе я была к своей племяннице, тем дальше она от меня ускользала. Но она боролась, и она не сдавалась.

- Умная девочка. Вся в тетю, - усмехнулся Джек, пытаясь меня подбодрить.

- Боюсь, на мили вокруг одни джунгли, - голос Хосе вернул нас к реальности, - Но далеко они не могли уйти. Предлагаю разделиться. Я поищу Майкла, а вы ищите девочку.

Хосе вытащил из кобуры под пиджаком пистолет.

- Я пойду в джунгли. А вам - туда, - он указал направление вдоль реки, - Там должна быть деревня.

Мы с Джеком двинулись по едва заметной тропинке.

- Смотрю, вы неплохо поладили с нашим кубинским принцем, - в голосе Джека послышались нотки, которые мой слух, натренированный на романтических комедиях, безошибочно определил как ревность.

- О, да, он очень нам помог, - я старалась не обращать внимания на его тон. Сейчас было не до этого.

- Ты уверена, что дело только в этом? Он смотрел на тебя так, будто собирался немедленно сделать тебя королевой сахарного тростника.

- Джек, сейчас для меня главное - найти Шарлотту. О своих матримониальных планах с кубинскими олигархами я подумаю потом.

Его настроение немного испортилось, но он промолчал.

- Идите сюда! - донесся до нас голос Хосе, который, оказывается, ушел не так далеко.

Мы подошли. На влажной земле четко отпечатались следы.

- Это следы ослиных копыт, - констатировал он, - Свежие. Предлагаю вам пойти по следу, а я перегоню лодку. Когда найдете девочку, выходите к берегу. Я надеюсь, к тому времени полиция уже будет на месте. Если вы не вернетесь через два часа - я организую полномасштабные поиски с собаками и шампанским.

- Спасибо, Хосе. За все.

Хосе кивнул, сел в лодку и медленно двинулся вдоль берега.

- Шарлотта была под моей опекой меньше недели, и я уже умудрилась ее потерять, - я была близка к истерике. Чувство вины навалилось на меня всей своей тяжестью.

- Эй, не вини себя. Ты здесь ни при чем, - Джек обнял меня за плечи, - Ты делаешь все, что можешь, и даже больше.

- Я никогда себе не прощу, если с ней что-нибудь случится.

- Эвелин, мы ее найдем. Я тебе обещаю.

- Похоже, ослиный след обрывается здесь. Ну и где нам теперь их искать? Никаких больше следов.

В этот момент из густых, пахнущих влажной землей и гниющими цветами кустов неподалеку послышалось настойчивое шуршание, а затем, раздвинув огромные листья, на нас выглянула любопытная ослиная голова. Уши животного подрагивали, а большие, грустные, обрамленные густыми ресницами глаза смотрели на нас с выражением вселенской мудрости и легкого укора.

- А вот и наш транспорт, - хмыкнул Джек, и в его голосе проскользнула нотка черного юмора, - Или, скорее, то, что от него осталось. Похоже, след обрывается прямо здесь.

Ослик, словно поняв, что о нем говорят, громко и протяжно вздохнул, выпустив из ноздрей облачко пара, и принялся с аппетитом общипывать ближайший куст. Он был свободен, а Шарлотта нет.

- Ну и где нам теперь их искать? - голос Джека был ровным, но я видела, как напряглись мышцы на его челюсти, - Никаких больше следов, ни единого отпечатка.

И тут меня накрыло, не просто волной отчаяния, а полноценным девятибалльным штормом. Вся выдержка, которую я так старательно демонстрировала последние несколько часов, вся моя маска «крутой девчонки из будущего, которая со всем справится», треснула и рассыпалась в пыль. Я опустилась на землю, прямо во влажную траву, обхватив голову руками. Слезы, которые я так долго сдерживала, хлынули из глаз горячим, обжигающим потоком.

Это была истерика. Громкая, уродливая, с судорожными всхлипами, от которых сотрясалось все тело. В моем мире, в такой ситуации я бы достала телефон, открыла бы карту, включила бы геолокацию, я бы позвонила в службу спасения, которая прибыла бы на вертолете через полчаса. Я бы запостила фото Майкла в соцсети, и через час его бы опознали в десяти разных точках земного шара, у меня были бы инструменты.

- Дыши глубже, дорогая, - Джек опустился рядом со мной на колени. Его большая, теплая рука уверенно легла мне на плечо, - Слышишь? Просто дыши. Вдох. Выдох.

Он не пытался говорить банальности вроде «все будет хорошо». Он просто был рядом, и его спокойствие, его физическое присутствие действовали как заземление.

- Хосе говорил, что поблизости есть деревня, - продолжил он тихо, когда мои рыдания немного утихли, - Девочка она умная, она не пошла бы вглубь джунглей. Наверняка она отправилась туда, где есть люди.

Я подняла на него заплаканное, опухшее лицо. Джек был прав. Шарлотта была не из тех, кто будет сидеть и ждать спасения, она боец.

Сквозь густые, переплетенные лианами ветви деревьев я увидела проблеск цивилизации - хлипкий на вид, но, видимо, крепкий подвесной мост был перекинут через глубокое, заросшее зеленью ущелье, а за ним, на склоне холма, виднелись крыши домов, покрытые пальмовыми листьями. Это была та самая деревня.

- Кажется, я вижу рынок, - мой голос был хриплым, но в нем уже появилась надежда. - Пойду туда, поспрашиваю. Люди на рынках всегда все знают.

- Хорошо, - кивнул Джек, поднимаясь на ноги и помогая мне встать, - План такой: иди вперед, смешайся с толпой. Веди себя естественно, словно ты туристка. А я пойду за тобой на расстоянии и буду твоей тенью. Вдруг я смогу выследить Майкла. Он наверняка ищет ее там же, и он будет искать не ее, а тебя, зная, что ты пойдешь за ней.

Это был хороший план. В нем чувствовалась военная выучка Джека.

Как только я ступила на оживленную рыночную площадь, меня оглушил и ослепил калейдоскоп звуков, запахов и красок.

Торговцы, с лицами, выдубленными солнцем, громко, на певучем испанском, расхваливали свой товар. В воздухе стояла густая смесь ароматов: пряных специй, жареной на углях рыбы, сладкой патоки, перезрелых манго и чего-то еще, незнакомого, мускусного. Женщины в ярких, цветастых платьях и мужчины в соломенных шляпах сновали туда-сюда, создавая живую, пульсирующую реку. И посреди всей этой пестрой, хаотичной толпы я увидела ее.

Это была лишь вспышка, яркий огонек среди темных волос и смуглых лиц - рыжая детская головка. Мое сердце пропустило удар, а потом забилось с бешеной силой.

— ШАРЛОТТА!

Мой крик прорезал шум рынка. Девочка, стоявшая у лотка с фруктами, вздрогнула и обернулась. В ее огромных, как у олененка, глазах на мгновение мелькнул испуг, а затем - узнавание, неверие и безграничное, всепоглощающее облегчение и радость. Она бросилась ко мне сквозь толпу, неловко расталкивая людей, спотыкаясь, но не останавливаясь ни на секунду.

- Тетя Эви!

Она врезалась в меня с такой силой, что я едва устояла на ногах. Ее маленькие ручки обхватили меня так крепко, что, казалось, она пытается врасти в меня. И она разревелась. Громко, горько, по-детски, выплескивая весь свой страх, одиночество и напряжение последних суток.

- Ты пришла за мной! Ты меня нашла! Я знала, что ты найдешь!

- Не плачь, малышка, все хорошо. Я здесь, - я обнимала ее хрупкое, дрожащее тельце, зарывшись лицом в ее растрепанные, пахнущие солнцем и джунглями волосы. И я плакала вместе с ней слезами облегчения и радости, слезами какой-то дикой, первобытной нежности.

Вокруг нас уже начала собираться небольшая толпа любопытных, но мне было все равно. В этот момент для меня не существовало никого, кроме этой маленькой, отважной девочки.