- Ой, Эвелина, еще столько всего нужно сделать. Список просто бесконечный.

Внезапно что-то теплое и пушистое прислонилось к моей ноге. Я вздрогнула и обернулась. Рядом со мной сидела большая, красивая рыжая собака породы акита-ину и с дружелюбным любопытством смотрела на меня.

- Ой! - от неожиданности я даже не испугалась, - Какой милый песик!

- Привет, Умэко, - Мари протянула руку и погладила пса, - Это собака Тэцуи, моего друга детства. Видимо, он пришел в гости.

Мари поспешила во двор, чтобы встретить гостя.

Во дворике, в тени цветущей сакуры, на скамье сидел красивый молодой японец. Он был достаточно высок, одет в элегантный повседневный костюм, сшитый по европейской моде, а на его лице красовались тонкие модные усики. Этакий местный денди.

Проходил мимо вашего дома, и не мог отказать себе в удовольствии повидать тебя, сказал он, поднимаясь навстречу Мари.

- Мы же только на днях виделись в городе. Но я все равно рада тебя видеть, Тэцуя.

Мари и Тэцуя так смотрели друг на друга, что невооруженным глазом было понятно: этих двоих связывает нечто большее, чем просто детская дружба. В воздухе висело напряжение, и я почувствовала себя лишней.

Вслед за нами во дворик вышел Джек.

- Услышал голоса и решил посмотреть, кто здесь. Э-э… Мари?

- Ой, простите, я совсем замечталась. Тэцуя, это мой жених, Джек Хейзен. А это наша гостья, Эвелина Пелл.

Я слегка поморщилась от такого представления.

- Очень приятно познакомиться, - Тэцуя не стал традиционно кланяться, а протянул руку Джеку, - Мари, у меня небольшой подарок для твоего отца. Я принес его любимое саке.

- Уверена, он оценит, - Мари широко и как-то по-особенному улыбалась Тэцуе, совершенно не замечая, что Джеку этот гость не очень-то и нравится, - Чем ты сейчас занимаешься, Тэцуя? Судя по твоему костюму, дела у тебя идут неплохо.

- Я целиком посвятил себя семейному делу. Мы недавно открыли десятый ресторан в Токио.

- Я всегда знала, что у тебя все получится! Ты с самого детства был очень целеустремленным.

- Мари, а помнишь, как твой отец в шутку говорил, что все это закончится нашей с тобой свадьбой?

Тэцуя и Мари весело засмеялись, а мне эта ситуация совсем не показалась смешной. Я видела, как с каждой минутой лицо Джека становится все более мрачным. Мы с ним явно были лишними на этом празднике воспоминаний.

Джек, пробормотав извинения, покинул дворик. Я видела, как он огорчен, и вышла вслед за ним, а Мари и Тэцуя, увлеченные своим разговором, кажется, даже не заметили нашего отсутствия.

Я вернулась в сад в надежде найти там Джека, но его не было. Зато в дальнем конце сада, у каменной стены, стояла Кимико, и она была не одна. Рядом с ней возвышался человек в традиционной красной маске демона Тэнгу.

- Кимико! - позвала я, - Что здесь происходит?

- Я… я не знаю, - Кимико вздрогнула от неожиданности, - Я не знаю, кто это!

- Делай, что я тебе говорю, и никто не пострадает, - человек в маске вытащил из-за пояса короткий нож и приставил его к горлу Кимико, - А вы обе тихо пойдете со мной.

- Постойте! - я попыталась сохранять спокойствие, - Я не знаю, кто вы и что вам нужно. Давайте попытаемся договориться.

- Эвелин, лучше сделать, как он говорит, - на лице девушки читался неподдельный ужас.

- Надень это, или я убью ее, - человек в маске кинул в мою сторону плотную черную повязку.

На кону была жизнь Кимико. Я подчинилась. Я была уверена, что смогу найти выход из любой ситуации. Хотя пока и не знала, как именно.

Мужчина в маске грубо схватил меня за руку и повел за собой. Шли мы совсем недолго. Меня затолкали в какое-то тесное, темное помещение, за спиной щелкну

За спиной щелкнул замок, и я услышала, как удаляются его шаги и тихий плач Кимико.

Я тут же сорвала повязку с глаз и осмотрелась. Я оказалась в каком-то старом сарае, заваленном садовыми инструментами. Воздух был спертым и пах сухой землей и ржавым металлом.

Замок на двери, к счастью, оказался старым и не очень надежным. При помощи толстой проволоки и небольшой лопатки, которые я нашла в том же сарае, через пару минут я была уже на свободе. В моем 2026-м я бы просто взломала электронный замок с помощью приложения на телефоне, но и старые добрые методы тоже работали.

Да, я оказалась права, далеко мы не ушли. Сарай стоял прямо у дальней стены сада поместья Танака, скрытый от дома густыми зарослями бамбука.

Мне удалось выбраться, но человек в маске и Кимико уже исчезли. Я должна была немедленно позвать кого-то на помощь и рассказать остальным о похищении. Мы должны были ее найти, и как можно скорее. Чувство вины за то, что я оставила Джека в одиночестве, смешалось с приливом адреналина. Свадьба, кажется, откладывается. Мой детективный отпуск в Японии, так и не начавшись, подошел к концу.

Глава 29

Я все еще не могла поверить в сюрреалистичность произошедшего, когда, с трудом подбирая слова и стараясь не заикаться, рассказывала Мари и мистеру Танака о том, что случилось с Кимико. Мои слова тонули в густой, вязкой тишине, нарушаемой лишь тиканьем старинных часов в гостиной. Все смотрели на меня так, будто я сошла с ума.

- Эвелина, что случилось? Ты в порядке? - голос Джека вырвал меня из оцепенения. Он заприметил меня издалека, когда я, шатаясь, вышла из сада. Мой испачканный в пыли и земле костюм, видимо, вызвал у него серьезное беспокойство.

- Я-то в порядке, но вот Кимико… ее похитили.

- Кимико?! Где Кимико?! Где моя сестра?! - я и не знала, что у сдержанной и всегда такой собранной Мари такой пронзительный, звонкий голос. Она кричала на всю улицу так, что, казалось, перепугала всех духов в округе и заставила замолчать цикад.

- Она… ее схватили. Мари, мне очень жаль.

- Что значит «ее схватили»?! - Мари впилась в меня злым, недоверчивым взглядом, продолжая разговаривать на тех же высоких, истеричных обертонах, которые в моем 2026-м использовали бы для отпугивания диких животных.

- В саду был мужчина в красной маске. Угрожая ножом, он увел Кимико с собой. Смотрите, - я показала на дорожку, выложенную плоским камнем, где отпечатались четкие следы грязных мужских ботинок, - Эти следы принадлежат похитителю.

Мы все вместе, как стая ищеек из плохого детектива, пошли по следу незнакомца.

- Да, но следы странно обрываются прямо здесь, у стены, - Мари растерянно огляделась, - Не могу поверить. Зачем кому-то похищать мою сестру? У нас нет врагов!

- Обещаю, я сделаю все, чтобы ее найти, - это для меня было уже делом принципа. Ну и, кроме того, мне совершенно не хотелось еще раз слышать эти оглушительные децибелы в исполнении Мари. Мои барабанные перепонки и так пережили многое за последние месяцы.

- Расскажи еще раз, Эвелин. Я хочу знать все, в мельчайших подробностях.

- Я вышла в сад за Джеком и увидела, как ваша сестра о чем-то спорит с человеком в маске. Я попыталась его остановить, когда он достал нож. Но он заставил меня надеть повязку и запер в сарае, откуда я потом выбралась, вскрыв замок. Но я не видела, куда он увел Кимико.

- Мы должны ее найти! - Мари явно была на грани нервного срыва, ее руки дрожали, - А что, если она ранена? Что, если он ее…

- Мари, тебе нужно успокоиться, - Джек наклонился и поднял с земли маленького, искусно сложенного бумажного журавлика, - Наверное, это нам оставили?

- Дай сюда! - Мари грубо выхватила журавлика из рук Джека. Внутри на тонком листке рисовой бумаги было написано послание иероглифами.

- «Встретимся на закате у большой цветущей сакуры в парке Инокасира. Там ждите дальнейших инструкций», - дрожащим голосом прочитала Мари.

- Может, стоит рассказать вашему отцу? Или сразу в полицию? - предложила я.

- Э-э… не уверена, - замялась Мари, - Я не хочу его тревожить раньше времени. Он этого не переживет. Давайте сначала сходим в парк и узнаем, чего хочет похититель.